Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Australia2015
30 mai 2015

Day 31

Wednesday, 29 April - Day 31

 

We pack the caravan and sit in / around the pool waiting for ARB to call us to tell us that our car is ready. They ring just after 10. The car looks quite different. We go to buy some fish and paint for Jake’s model planes before leaving Darwin. We need to stop to have lunch and do some shopping. So we stop at a shopping centre in Palmerston. We drive to Litchfield National Park the back way on a dirt road and stop at a couple of falls on the way. Berry Springs is all closed for swimming because of crocodiles. We have a look at Wangi Falls but it is closed for swimming as a saltwater crocodile has been spotted recently. We go and find a nice camping spot in the bush at Florence Falls. After setting up, we walk down to the falls and have a nice refreshing swim. Again there are a lot of fish around. There are quite a few closed spots because of the Wet, so we feel we should only spend one day at Litchfield.

 

On range la caravane et nous installons au bord de la piscine en attendant le coup de fil de ARB pour nous dire que la voiture est prête. Ils appellent juste après 10h. La voiture a beaucoup changé. On va acheter du poisson et des peintures pour les maquettes de Jake avant de quitter Darwin. Il faut qu’on s’arrête pour manger et faire des courses. On s’arrête dans un centre commercial à Palmerston. On va maintenant vers Litchfield National Park par une piste en terre et on va s’arrêter à quelques cascades sur le chemin. Berry Springs est fermé à cause  des crocodiles. On s’arrête à Wangi Falls mais on ne peut pas nager non plus car ils ont vu un crocodile récemment. On trouve un très joli endroit pour camper à Florence Falls. Après notre installation, on va jusqu’à la cascade pour nager et se rafraichir. Il y a beaucoup de poissons. A cause de la saison des pluies, il y a encore pas mal de choses fermées, donc on pense qu’une journée à Litchfield va suffire.

 

Thursday, 30 April - Day 32

 

We go exploring around Litchfield today. We do a couple of walks. It is very hot (36-39). Jake and Emilie are not happy but the second walk we do ends up at the top of some very nice falls with a nice water hole with no one around. They have a nice cooling swim and jump off the rocks in their undies. They feel fully energised for the way down. We get back for our seafood lunch of mud crab and prawns and drive to Buley hole to have a swim in the afternoon. This is the highlight at Litchfield : this is a river flowing down into a series of small waterfalls and waterholes. We spend a lot of time swimming from pool to pool and enjoying relaxing waterfall massages. The kids try and “catch” fish and jump / dive off rocks. We see a goanna (water monitor) walk along the rocks and swim in the water. The boys have collected wood for a fire tonight. We enjoy sitting around the fire even though we certainly don’t need it ! 

 

Aujourd’hui est une journée d’exploration à Litchfield. On va faire quelques petites marches. Il fait très chaud (36-39). Jake et Emilie râlent mais pendant la seconde marche on arrive au sommet d’une jolie cascade avec un “trou d’eau” et personne d’autre. Ils en profitent pour se rafraichir et sauter des roches en slips. Ils ont beaucoup plus d’énergie pour la descente. On rentre pour notre déjeuner : crabe et gambas et allons à Buley hole (une autre cascade) pour nager l’après-midi. C’est le point culminant de Litchfield : c’est une rivière avec de jolies petites cascades et “trous d’eau” tout le long. On passe toute l’après-midi à nager de bassin à bassin et à se faire masser par l’eau des cascades. Les enfants essaient d’”attraper” des poissons avec leurs mains et sautent / plongent depuis les rochers. On voit aussi un goanna se promener sur les rochers et nager dans l’eau. Les hommes ont ramassé du bois pour un feu ce soir. C’est agréable d’être assis autour du feu même si question température, on n’en a pas besoin !

 

Friday, 1 May - Day 33

 

We are heading towards Katherine to stock up on food / fuel and have a picnic lunch. Stuart and Emilie are trying to get a hair cut but the hairdressers are booked out ! We are now leaving the Stuart Highway to head West on a very boring road ! We come to one roadhouse (Victoria River) where helicopters are taking off. Then, it is back on the road until we find our campsite a few kilometres past Timber Creek. We find a nice, quiet spot among the boab trees. It is close to the Victoria river and a boat ramp. We organise our camp and have a nice camp fire. A few boats are being retrieved or put into the water right after dark. We find this a bit strange : who would like to spend a night on a crocodile infested river ?

 

On va vers Katherine pour se ravitailler en nourriture et essence et manger (pique-nique). Stuart et Emilie veulent se faire couper les cheveux mais les deux coiffeurs sont surbookés ! On quitte la Stuart HIghway pour se diriger vers l’ouest sur une route où il n’y a absolument rien ! On arrive à une station d’essence (Victoria River) d’où des hélicos sont en train de décoller. Puis, de nouveau sur la route jusqu’à ce qu’on arrive à Timber Creek. On trouve un bel endroit calme à quelques kilomètres de là pour camper au milieu des baobabs. C’est proche de la rivière Victoria et d’un endroit pour mettre les bateaux à l’eau. On s’installe et faisons un feu. Quelques bateaux sortent de l’eau ou certains se mettent à l’eau quand il fait déjà nuit. On trouve ça un peu bizarre : qui voudrait passer la nuit sur une rivière infestée de crocodiles ? 

 

Saturday, 2 May - Day 34

What a night ! At 2am, 3 guys and a boat rolled up right next to our camp and organised their camp noisily, banging on the trailer, talking loudly… This lasted until after 3am when they got into their swags. 5am this morning : they were up, organising their fishing gear and boat… while boats kept rolling in non stop. Our campsite had become a busy carpark for boat trailers. Surely, something is happening : so many people in the middle of nowhere ! Stuart found out this was the “Barra Classic”, a once a year competition with  a $ 3000 first prize… Up early and we enjoyed a cooked breakfast organised by the local school down by the boat ramp. We had a nice chat to the Principal. Tired, we packed up and got on the road towards the WA border. We arrived at the Quarantine checkpoint where they checked for fresh fruit and vegetables but this time we were prepared, having given our left overs to fellow campers. We arrived at Lake Argyle to discover an amazing landscape : a lake at the bottom of steep rocky mountains. The resort has got an infinity pool : the view from the pool is truly breathtaking. Things are busy here too : they have the yearly 10 / 20 km swim on today. Tonight, they are catering for 650 people ! We get a nice shady spot for our caravan and go down to watch the swim finish. We spend the afternoon around the pool before going for a drive to the dam wall and in hope of finding a nice fishing spot. At night, they have some music going  : we watch a couple of singers. Chris Matthews is our favourite ! 

 

Quelle nuit ! A deux heures du matin, trois types et un bateau sont venus s’installer à côté de notre caravane et ont fait plein de bruit. Ils parlaient et organisaient / réparaient leur remorque… Ca a duré jusqu’à trois heures du matin quand ils se sont enfin couchés. Cinq heures du matin : ils sont debout, à organiser leur équipement de pêche et leur bateau… alors que d’autres bateaux continuaient à arriver. Notre camping était devenu un parking plein de remorques. Quelque chose devait se passer : tant de monde au milieu de nulle part ! Stuart a découvert que c’était une compétition de pêche qui se déroule une fois par an  avec un premier prix de 3000 $… Donc levés tôt, on a apprécié un petit déjeuner préparé par l’école de la ville la plus proche . On a parlé à la directrice qui nous a donné beaucoup d’informations sur la localité. Tous fatigués, nous avons rangé et sommes partis en route vers la frontière avec l’Australie de l’ouest. On est arrivé au poste de quarantaine où ils vérifient si on ne transporte pas de fruits et légumes mais cette fois, on était prêt. Nous avions donné nos restes à d’autres campeurs. On est arrivé à Lake Argyle et avons découvert un spectacle incroyable : un lac entouré de hautes montagnes rocheuses. Le terrain de camping  a une piscine “infinie” : la vue de la piscine est magnifique. Il se passe des choses ici aussi : ils ont une course de natation qui se passe une fois par an aujourd’hui. Ce soir, ils organisent un repas pour 650 personnes ! On a trouvé un bon emplacement bien ombragé et allons regarder l’arrivée de la course. On passe l’après-midi autour de la piscine  avant d’aller voir le barrage en espérant trouver un endroit pour pêcher. Le soir, il y a avait de la musique : on regarde pendant un moment. Chris Matthews est notre favori !

 

 

 

Sunday, 3 May - Day 35

 

Today, we decide to go fishing and to have a look at the homestead. We watch a DVD telling us of the history of the Durack family who first came into this area and have a look at the historical building. The guide also tells us of good fishing areas. After the visit we decide to have lunch and a swim before going fishing at the dam later. There is a boat there and they are catching lots of fish, this sounds promising !  We start fishing and we catch lots of little fish and a good size what we think is a black bream. There is a freshwater crocodile swimming around. Tonight, they have music again. We go and have a listen. 

 

Aujourd’hui, on a décidé d’aller à la pêche et de visiter la ferme historique de la région. On regarde un DVD sur l’histoire de la famille Durack qui sont arrivés les premiers dans la région et on visite le bâtiment de la ferme. Le guide nous donne aussi des conseils sur les meilleurs endroits pour aller pêcher. Après la visite, on mange et allons nager avant d’aller pêcher près du barrage. Il y a un bateau et ils attrapent plein de poissons, c’est prometteur ! On commence à pêcher et on attrape plein de petits poissons et un d’une taille correcte. Il y a un crocodile d’eau douce qui nage près de nous. Ce soir, il y a encore de la musique. On va écouter.

 

Monday, 4 May - Day 36

 

Today, the kids are keen to go for a fish at a different spot : near the spillway. They come back with two catfish : people tell us they are also called silver cobbler and are good eating. We have them for lunch and cannot eat them !! In the afternoon, we go for a cruise on lake Argyle to understand how vast it is : it is like an inland sea with little islands everywhere. We get to feed fish, see some wallaroos on an island, see some freshwater crocodiles. The scenery is breathtaking. When the sun is about to set (very early here, about 5pm) we have a swim in the middle of the lake with drinks being handed around in the water… The kids have a great time jumping off from the top of the boat. As we are swimming, the skipper throws a hand line in and he catches an 8 kg catfish. He explains to us that only the silver catfish are good to eat. That explains a lot about our disgusting lunch ! We have to have a laugh…We watch the sunset and the moonrise. Pretty special.. The colours are amazing with the fires burning around. At night, Stuart and I are sitting outside the caravan and a dingo walks on the path in front of us !!

 

Aujourd’hui, les enfants veulent aller pêcher à un autre endroit : près du “trop plein” du barrage. Ils reviennent avec deux poissons chats : les gens nous disent qu’on les appellent un autre nom dans les magasins et qu’ils sont bons à manger. On les prépare pour le repas mais ne pouvons pas les manger ! L’après-midi, on va faire une croisière sur le lac Argyle pour vraiment comprendre sa grandeur : c’est comme une mer intérieure  avec de petites iles partout. On donne à manger aux poissons, on voit des wallaroos (une sorte de kangourou) sur une ile et des crocodiles d’eau douce. C’est un paysage fascinant. Quand le soleil est prêt à se coucher (très tôt ici, vers cinq heures) on se baigne au milieu du lac avec bières et vin qui arrive sur une bouée… Les enfants sautent du toit du bateau et s’amusent bien. Pendant qu’on nage, le capitaine pêche avec une ligne et un hameçon  et attrape un poisson chat de 8 kg. Il nous explique que seulement les poissons chats “argentés” sont bons à manger. On comprend mieux pourquoi on n’a pas pu manger notre poisson à midi ! On rigole bien.. On regarde le coucher du soleil et la lune se lever. C’est un moment fantastique. Les couleurs sont magnifiques avec la fumée des feux qui brulent autour de nous. Le soir, Stuart et moi sommes assis devant la caravane et un dingo passe devant nous sur le chemin !!

 

Tuesday, 5 May - Day 37

 

We pack up the van and have a swim in the infinity pool for the last time. It is a bit sad to leave. We make our way to Kununurra and after checking out a couple of caravan parks, decide on Kimberleyland, where they have a “pet” crocodile which comes onto the bank. We decide to camp near the edge of the water. Some people have had crocodiles under their awning ! We are hungry for lunch and find our way to the Zebra rock café where we feed the catfish and have some lunch. We go into town and do some shopping, buy some fishing gear… Stuart has a haircut. We try and go to the tourist information centre but it closes at 3pm ! Then we want to go and visit the sandalwood factory but it is closed too… So we decide to drive to Ivanhoe crossing to have a look. The road is under water and used to be the only way to reach Wyndham before the highway was built. Very carefully (crocodile territory !) we have a fish but no luck… It is 5.30 and it is now completely dark. We go crocodile spotting and see some red eyes on the lagoon..

 

On range la caravane et nous baignons dans la piscine pour la dernière fois. On est un peu triste de partir. On va vers Kununarra. On regarde plusieurs terrains de camping et nous décidons finalement pour Kimberleyland, où ils ont un crocodile d’eau douce qui vient au bord de l’eau. On décide de camper près de l’eau. Des gens nous disent qu’ils ont déjà vu des crocodiles sous les auvents ! On a faim et allons manger au Zebra rock café où on donne à manger aux poissons chats et mangeons des sandwichs. On va au centre ville pour faire des courses, acheter des choses pour la pêche… Stuart se fait couper les cheveux. On va à l’office de tourisme mais il ferme à trois heures ! On veut aller visiter l’exploitation de “sandalwood” (bois indien pour faire de l’incens) mais c’est fermé aussi… Donc on décide d’aller voir Ivanhoe crossing. La route est sous l’eau. C’était autrefois la seule route pour aller à Wyndham. Très p;rudemment (territoire à crocodile oblige !) on s’installe pour pêcher mais rien.. Il est cinq heures et demie et il fait complètement nuit. On va chercher des crocodiles sur le lac, on voit des yeux rouges…

 

Wednesday, 6 May - Day 38

 

This morning, Stuart is taking the car to ARB to get the new suspension checked. All good. Emilie is having a haircut at 9am. The hairdresser talks us out of going to Wyndham and instead we make our way towards El Questro. There is a lot of cattle on the road as well as some wallabies. We stop at Emma Gorge where we go for a walk to the swimming hole which is refreshing ! We find the warmer spring coming in, it is a nice warm bath. As we arrive we see a long and thin yellow snake. We observe and take photos but stay at a distance. Good move as we later find out it is a taipan, one of the most dangerous snakes ! After our walk and swim we are all very hungry and have a nice lunch at the resort. Jake and Emilie have a swim in the pool. We then drive to El Questro resort. We find out that the singer we listened to at Lake Argyle has just booked in ! We buy his CD. We have not much time so we decide to drive to a look out. We have to do a couple of small river crossings. We come to a large rocky river and it looks like the track is crossing it ! We feel this is too dangerous and turn back. We want to be back at camp before sunset to see the resident crocodile. We arrive just in time to sit on a bench and see him come up the bank (about 2 metres from us). He has nice green eyes and is looking at us, this is scary ! We still have to go and do the shopping to be prepared for tomorrow and our drive to the Bungle Bungles.

 

Ce matin, Stuart emmène la voiture chez ARB pour qu’ils vérifient la suspension. Tout va bien. Emilie a rendez-vous chez le coiffeur à 9 heures. La coiffeuse nous conseille de ne pas aller à Wyndham mais d’aller au ranch El Questro à la place. Il y a beaucoup de bétail sur la route et aussi des wallabies. On s’arrête à Emma Gorge où on marche jusqu’à un “trou d’eau” où on peut se rafraichir ! On trouve une source d’eau chaude , c’est comme un bain. En arrivant, on voit un serpent, long, fin et jaune. On observe à distance et prenons des photos. C’était une bonne idée de rester à distance car on découvre qu’il s’agissait d’un “taipan”, un des serpents les plus dangereux ! Après notre marche et baignade, nous avons tous très faim et mangeons au restaurant à Emma Gorge. Jake et Emilie se baignent dans la piscine. Puis on se met en route vers El Questro. On découvre que le chanteur que nous avions écouté à Lake Argyle vient d’arriver ici. On achète son CD. Il ne nous reste pas beaucoup de temps alors on décide d’aller jusqu’à un point de vue. Il faut traverser quelques petites rivières. On arrive à une grande rivière pleine de cailloux, la piste semble la traverser ! On pense que c’est trop dangereux et rebroussons chemin. On veut arriver au camping avant le coucher du soleil pour voir le crocodile. On arrive juste à temps pour s’asseoir sur un banc et le voir sortir de l’eau (à 2 mètres de nous). Il a de beaux yeux verts et nous regarde, ça fait peur ! Il faut encore aller faire les courses pour nous préparer pour demain et notre voyage jusqu’à parc naturel des Bungle Bungles.

 

Thursday, 7 May - Day 39

 

This morning we finally get to have a look at the sandalwood factory. We learnt about how they process the sandalwood to make perfume and incense. We also have some morning tea in the café. Jake chooses to have a big yoyo biscuit. As soon as he has a taste, he says something is wrong, it is very salty. They put baking soda instead of sugar in the icing ! We have lunch not far from the entrance to the Bungle Bungles National Park. Then we start our 53 km drive to the camping area on a dirt road with a few river crossing. We are progressing slowly and carefully and the drive takes us close to two hours but most importantly, we make it in one piece. Only 4 WD cars and off road camper trailers are allowed on the track. We book in and set up quickly as the sun is about to set. We climb up the hill to watch the sun set on the range of rocks. Beautiful colours and… lots of mosquitoes.

 

Ce matin, nous avons finalement pu visiter l’usine de “sandalwood”. Nous avons appris comment ils récoltent le bois pour faire du parfum et de l’encens. On a mangé un gouter dans le café attenant. Jake a choisi un gros biscuit fourré. Dès qu’il l’a gouté, il a dit qu’il y avait un problème, c’était très salé. Ils avaient mis du bicarbonate de soude au lieu de sucre glace ! On a pique-niqué pas loin de l’entrée du parc des Bungle Bungles. Puis on a commencé nos 53 kms de piste jusqu’à l’endroit réservé aux campeurs, avec quelques traversées de rivières. On avançait lentement et on a mis presque 2 heures mais le plus important c’est que rien n’ait cassé ! Seuls les 4x4 et remorques sont autorisés sur la piste. On se fait connaitre du “ranger” et nous installons rapidement car c’est presque le coucher du soleil. On va au sommet des rochers pour le regarder. De très belles couleurs et … beaucoup de moustiques.

 

Friday, 8 May - Day 40

 

We have decided to do the walks in the northern part of the park today, close to where we are camping. We go to a look out first then to Echidna Chasm. This is a very interesting walk through a narrow high gorge. There is a bit of climbing involved and the kids are enjoying it. We are too early to see the sun shine through the chasm. We have morning tea before setting off on our second walk : the Homestead Valley walk. This is disappointing after Echidna Chasm as we have to walk through little pebbles on the dry river bed. It is hard work in the sun ! It leads to a green oasis where they think there might have been a homestead before but there are no visual remains… We spend the afternoon relaxing and the kids do some homework. Later on we go and watch the sunset. No mosquitoes tonight.

 

Aujourd’hui, on a décidé de faire les marches au nord du parc, près d’où on campe. D’abord on va à un point de vue  puis à Echidna Chasm. C’est une marche très intéressante à travers une  gorge étroite et très haute. Il faut escalader quelques rochers et les enfants adorent. Il est trop tôt pour voir le soleil briller dans la fente de la gorge. On mange le gouter avant de nous mettre en route pour notre deuxième marche : la marche de “Homestead Valley”. C’est décevant après Echidna Chasm car il faut marcher sur de petits cailloux dans le lit de la rivière asséchée. C’est difficile en plein soleil ! On arrive à un petit oasis où on pense qu’il a existé une ferme mais il n’en reste rien… On passe l’après-midi à se reposer et les enfants font des devoirs. Plus tard, on va regarder le coucher du soleil. Pas de moustique ce soir.

 

Saturday, 9 May - Day 41

 

Today, we are driving to the southern walks, about 30 kms from our camp. The National park is huge. We are starting to see the domes of the Bungles. We are doing a walk to a look out. We have to walk through a dry river bed but this time it is not pebbles. It looks like white concrete with crevasses. The second walk is to Cathedral gorge, which is a natural amphitheatre. It is nice and cool in there and the kids play with the echo. Finally, on the way back, we walk through the domes. There are so many of them… Termites have managed to make their nests up some of them. Again, it is a quiet afternoon planned. Stuart is doing some washing and it has attracted hundreds of bees… We move the washing and move our chairs away,  trying to repel the bees. Unfortunately, Emilie gets stung on the foot. We have a game of cricket later. 

 

Aujourd’hui, on va faire les marches au sud du parc, à environ 30 kms de notre campement. Le parc naturel est immense. On commence à voir les dômes des Bungles. On marche jusqu’à un point de vue. Il faut marcher dans le lit de la rivière asséché mais cette fois ce ne sont pas des cailloux. Ca ressemble à du ciment blanc avec des crevasses. La deuxième marche se termine à Cathedral Gorge, qui est un amphithéâtre naturel. Il fait bon et frais et les enfants s’amusent avec l’écho. Finalement, sur le chemin du retour, on se promène dans les dômes. Il y en a tellement… Les termites ont réussi à faire leur nid au sommet de certains d’entre eux. Puis, une après-midi tranquille. Stuart fait de la lessive and ça a attiré des centaines d’abeilles… On bouge la lessive et mettons nos chaises à l’écart sous un arbre pour essayer d’éviter les abeilles. Malheureusement, Emilie se fait piquer sur le pied. On fait une partie de cricket plus tard.

 

 

 

Sunday, 10 May - Day 42

 

We heard dingoes at night. They dug near our caravan. We had buried some crab shell and lamb chop bones… Today is Mothers’ Day. I get a nice new pair of runners and a nice zebra rock necklace. We get out of the National Park  without any mechanical issues and have a long drive today to Fitzroy river.  For lunch, we stop at Mary river, a small campsite along the river. There is a saltwater crocodile sunning itself on a little island in the middle of the river. We also see a brolga. We arrive in Fitroy river and set up at the Lodge caravan park. They remind us to lock up all our valuables. The town is an Aboriginal town at the crossing of two rivers. This is a traditional meeting place. We go out for dinner in the bar of the lodge for Mothers’ Day. 

 

On a entendu des dingoes pendant la nuit. Ils ont creusé près de notre caravane. On avait enterré des coquilles de crabe et des os de côtelettes d’agneau… Aujourd’hui, c’est la fête des mères. Je reçois une nouvelle paire de tennis et un joli collier. On sort du parc naturel sans problèmes techniques et avons beaucoup de route à faire jusqu’à Fitzroy Crossing aujourd’hui.  A midi pour pique-niquer, on s’arrête à Mary river, un endroit ombragé près de la rivière. Il y a un crocodile qui se fait chauffer au soleil sur une petite île au milieu de la rivière. On voit aussi une brolga. On arrive à Fitzroy river et nous installons. A la réception, ils nous rappellent de bien fermer tout à clef. C’est une ville aborigène à la jonction de deux rivières. C’est un endroit de retrouvailles traditionnel dans la culture aborigène. On sort manger au bar for la fête des mères.

 

Monday, 11 May - Day 43

 

We are doing a cruise into Geiki Gorge at 8.30. It is a pleasant cruise on the river surrounded by high limestone cliffs. The guide is Aboriginal / Japanese as his Dad came from Japan to look for pearls near Broome. He gives us a lot of local information about the Aboriginals in the area. We see a lot of freshwater crocodiles. There are no saltwater crocodiles in Fitzroy crossing so after the cruise we decide to go fishing. We find a nice bank but no fish. The time is not right so we decide to come back later. At the Visitor information centre, we buy a carved boab nut and a DVD on the white settlers coming into the area : for a movie night tonight ! We spend the afternoon around the pool / doing some grocery shopping before going fishing in a different spot. This is a lovely little beach on the river with lots of birds but no fish. We also make a trap to catch local prawns called cherubin but this does not seem to work. We enjoy our movie night !!

 

On va faire une croisière dans les gorges Geiki à 8h30. C’est une croisière agréable sur la rivière entourée de hautes falaises. Le guide est aborigène / Japanais car son père est venu du Japon pour trouver des perles près de Broome. Il nous donne beaucoup d’informations sur les Aborigènes dans la région. On voit beaucoup de crocodiles d’eau douce. Il n’y a pas de crocodiles d’eau salée à Fitzroy Crossing  alors après la croisière, on décide d’aller pêcher. On trouve une berge agréable mais pas de poisson. L’heure n’est pas idéale donc on décide de revenir plus tard. A l’office de tourisme, on achète une noix de baobab gravée et un DVD sur les colons blancs dans la région : pour une soirée cinéma ce soir ! On passe l’après-midi autour de la piscine our à faire les courses avant d’aller pêcher à un autre endroit. C’est une jolie petite plage sur la rivière avec beaucoup d’oiseaux mais pas de poisson. On prépare aussi un piège pour attraper des crevettes  mais pas plus de chance. On apprécie notre soirée cinéma !!

 

Tuesday, 12 May - Day 44

 

Today we are leaving Fitzroy Crossing on our way to Derby. After driving with cattle and horses around us, we get to Derby for lunch and fish and chips near the pier. We go to the tourist information centre but they cannot really mention many things to see in Derby. The pier is disappointing : it is low tide and the water is very far out. After our lunch and walk on the pier, we decide that there is no point staying the night in Derby and we would be better going straight to Broome. Before leaving, we do go and have a look at an Aboriginal Art Centre at the start of the Gibb River Road. There is a lot of art work based on a spirit called Wundjina, which is what people believe in this part of the Kimberley. The art is not traditional dot painting but more landscapes and shapes. They also display the art works by the local children. We then make our way to Broome to arrive just before sunset. We set up very quickly just before dark and just in time for Jake and Emilie to jump in the pool.

 

Aujourd’hui, on quitte Fitzroy Crossing pour aller vers Derby. Après un voyage accompagné de vaches et chevaux sauvages, on arrive à Derby pour le repas et manger des “fish and chips” sur la jetée. On va à l’office de tourisme mais ils ne nous renseignent pas vraiment sur ce qu’il y a à faire à Derby. La jetée est décevante : c’est marée basse et l’eau est très loin. Après avoir mangé et nous être promenés sur la jetée, on décide que ça ne vaut pas le coup de rester à Derby et qu’on ferait mieux d’aller directement à Broome. Avant de partir, on va voir une galerie d’art au début de la “Gibb river road”. Il y  a beaucoup d’oeuvres d’art avec comme thème principal : Wundjina, le “Dieu” auquel croient les Aborigènes de cette région. Ce n’est pas de l’art traditionnel aborigène avec des points mais plus des paysages et des formes. Ils exposent aussi le travail des enfants aborigènes. On se dirige maintenant vers Broome et on arrive juste avant le coucher du soleil. On s’installe vite, juste avant la nuit et juste à temps pour que Jake et Emilie puissent aller dans la piscine.

 

Wednesday, 13 May - Day 45

 

We first go and have a look at the beach a few minutes away from the caravan park (Cable beach). This is a very large beach. We see a black thing in the water… it ends up being a manta ray. We decide to have a look at the town first. We buy a few things, find a shopping centre with a supermarket and have a look at the jetty. In the afternoon, we go to the beach and have a nice swim in the very salty Indian ocean. We watch the sunset on the beach.

 

D’abord, on va voir la plage qui est à quelques minutes du terrain de camping (Cable beach). C’est une très grande plage. On voit quelque chose de noir dans l’eau… C’est seulement une raie manta. En premier, on va en ville. On achète quelques affaires, on trouve un centre commercial avec un supermarché et on va sur la jetée. L’après-midi, on va à la plage et on se baigne dans l’océan indien très salé ! On regarde le coucher du soleil sur la plage.

 

Thursday, 14 May - Day 46

 

Today is Jake’s birthday. The car is going in for a service. We then catch the bus to go into town and do a bit more shopping. We go to the post office but our mail has not arrived yet. We try and find out where we can buy mud crab. People tell us that we should catch them ourselves. We make our way to Mitre 10 to buy some crabbing hooks and get more tips about how to use them and where to go. We have a look at Chinatown. We end up catching the bus back with two big metal rods and a bucket !! After some time at the beach and picking up the car, we go fishing from the pier. Emilie catches an ugly looking fish… maybe a rock cod ? We release it. We later have a special dinner for Jake’s birthday at the Wharf restaurant.

 

Aujourd’hui, c’est l’anniversaire de Jake. La voiture va à la révision. Ensuite, on prend le bus pour aller en ville et faire des courses. On va à la poste pour aller chercher notre courrier mais il n’est pas encore arrivé. On essaie de trouver où on peut acheter des crabes. Les gens nous disent que la meilleure solution est de les attraper nous-mêmes. On va dans un magasin pour acheter des “crochets à crabes” et avoir plus de conseils sur comment les attraper et où aller. On va voir Chinatown. On rentre en bus avec deux grosses tiges de métal et un gros seau ! Après la plage, Stuart récupère la voiture, on va à la pêche depuis la jetée. Emilie attrape un poisson horrible… peut être un “rock cod” ? On le relâche. Plus tard, on va au restaurant pour l’anniversaire de Jake.

 

Friday, 15 May - Day 47

 

We have another look in town this morning. Jake gets a quick hair cut. We have a fish from the pier. Other people are catching fish but no luck for us ! We can see fish and Jake and Stuart have seen turtles. We are getting ready for our fishing expedition at low tide. We drive on a track out of town (Crab creek Road) and try to find a suitable spot for mud crab, remembering that this is crocodile territory ! We have a look under rocks. We sink in the mud and get very dirty. We cannot really find holes like we have been told and we are somewhat reluctant to get amongst the mangroves ! We see an octopus and some interesting shells but no big mud crab…

 

Ce matin, on va de nouveau en ville. Jake se fait couper les cheveux. On pêche depuis la jetée. D’autres personnes attrapent des poissons mais rien pour nous ! On voit des poissons et Stuart et Jake ont vu des tortues. On se prépare pour notre pêche aux crabes à marée basse. On va sur une piste à quelques kilomètres de Broome et essayons de trouver un bon endroit pour les crabes, tout en se souvenant que c’est aussi le territoire des crocodiles ! On regarde sous les rochers. On s’enlise dans la boue et sommes très sales. On n’arrive pas à voir les trous à crabes dont on nous a parlé et ne voulons pas trop aller dans les mangroves ! On voit une pieuvre et des coquillages intéressants mais pas de gros crabes…

 

Saturday, 16 May - Day 48

 

It is market day in Broome today so we decide to have a look. We have a look at a stand to potentially book a kayak fishing tour for Stuart and Jake. In the conversation, we mention that we have tried to get mud crab but need some local knowledge. Greg offers to take us mud crabbing on Monday at low tide ! We are very excited ! We also watch a man handle a couple of pythons. We have lunch at the market before going home for a swim and getting ready for our camel ride. Jake and Emilie are on one camel and Stuart and I on another. The back person gets on first and when comes my turn, the camel suddenly stands up ! Luckily they managed to get him down again for me to hop on. We have a nice relaxing stroll on Cable beach even though we find the saddles not to be that comfortable… Afterwards we go fishing at the pier once more.

 

Aujourd’hui, c’est le marché à Broome alors on va voir. Il y a un stand qui fait de la publicité pour la pêche en kayak et on pense que Stuart et Jake pourraient y aller. Dans la conversation, on mentionne qu’on est allé à la pêche aux crabes mais sans vraiment savoir quoi faire c’est difficile. Greg nous propose de nous emmener à la pêche aux crabes lundi à marée basse ! On est très content. On regarde aussi un homme qui sauve des serpents blessés. Il a des pythons. On mange au marché avant de rentrer pour nous baigner  et de nous préparer pour notre promenade en chameau. Jake et Emilie sont sur un chameau et Stuart et moi sur un autre. La personne de derrière monte en premier et quand vient mon tour, le chameau se lève ! Heureusement, ils arrivent à le refaire coucher pour que je monte. On se promène en chameau sur la plage, les selles ne sont pas très confortables… Après on va de nouveau à la pêche sur la jetée.

 

Sunday, 17 May - Day 49

 

Today we are off to the Dampier Peninsula for the day. The drive proves to be boring as we are on a track with nothing around. The track goes for 100 kilometres before turning into bitumen. We have a stop at an Aboriginal community on the way. The place was the home of missionaries many years ago and with the help of locals, they built a cute church and decorated it with lots of local shells. Next stop is Cygnet Bay pearl farm where we take a tour to understand the growing and harvesting of pearls. The farm has been in the same family for 4 generations and was the first non Japanese pearling farm. We find out that it takes 5 years to grow a pearl and that the success rate is very low. No surprise pearl necklaces are so expensive ! We get to harvest a pearl and estimate its price in the shop after they explain to us the process of valuing pearls, which is based on 5 virtues ( blemishes, colour, size, shape, lustre). Our peal is valued at $ 960 ! We then drive to One arm point, a very scenic part of the peninsula where we find some big rocks to fish from. The water is very clear and we can see some fish ! Jake puts his line in and catches … a nice calamari. We also have our lunch there. Finally we make our way to Cape Leveque and Kuljdaman resort. We have brought our snorkelling gear and are keen to use it. We see a few fish but the water is quite murky. The beach is very nice. It is now time to drive home. It is getting dark and we have over 100 kms to drive on the sandy track in the middle of nowhere. We are relieved when we make it    home. 

 

Aujourd’hui, on part pour la journée sur la péninsule de Dampier. Le voyage n’est pas très intéressant, on est sur une piste avec rien autour. La piste dure 100 km avant de se transformer en route goudronnée. On s’arrête dans une communauté aborigène en route. C’était une base pour une mission catholique il y a très longtemps et avec l’aide des aborigènes, ils ont construit  une jolie église et l’ont décoré avec des coquillages. Puis on s’arrête à Cygnet Bay, un élevage de perles où on fait une visite guidée pour mieux comprendre la culture des perles. L’élevage est une entreprise de père en fils depuis 4 générations  et ça a été le premier élevage non japonais. On apprend qu’il faut 5 ans pour élever une perle et que le taux de réussite est très bas. On comprend pourquoi les colliers sont si chers ! On va chercher une perle dans une huitre et on en estime le prix  après qu’ils nous expliquent comment évaluer le prix d’une perle. C’est basé sur 5 vertus (les défauts, la couleur, la taille, la forme et la brillance). Notre perle est évalué à 960 $ ! Puis on va vers “One Arm Point”, une partie très belle de la péninsule où on trouve de gros rochers desquels on peut pêcher. L’eau est très claire et on voit des poissons ! Jake commence à pêcher et attrape … un joli calamar (seiche). On mange là aussi. Pour finir, on va à Cape Leveque et un club tenu par des aborigènes. On a apporté notre matériel de plongée et sommes impatients de l’utiliser. On voit quelques poissons mais l’eau n’est pas très claire. La plage est très belle. C’est l’heure de rentrer. Il commence à faire nuit et on a 100 km de piste sableuse à faire au milieu de nulle part. On est content d’arriver à destination.

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Australia2015
Publicité
Archives
Publicité