Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Australia2015

29 juin 2015

Day 50...

Monday, 18 May - Day 50

 

Today, Emilie and I are going to the jewellery shop to get  a few things fixed and do some shopping while the boys are fishing on the pier. When we meet them, Stuart is talking with a man from Shepparton, Tom Spark !! We laugh as wherever we go Stuart meets somebody he knows from Shepparton. The man next to us catches a nice queen fish. A shark is following it. We have lunch, go to the beach before getting ready to go crabbing ! Greg picks us up just before 4pm. He drives us in his ute (very fast on the track) to a river leading into the sea. On the way, I ask him my usual question : what is the situation with crocodiles ? “Well, this is crocodile territory so I cannot guarantee that there aren’t any but in this part of the river, it is very narrow and crocodiles do not like to be trapped like this. Usually, I take the dogs, but I didn’t today. There is a 4 metre crocodile further up the river. I will go first through the deep water.” As we get ready to get dirty, he hides the car keys and shows us the spot in case he gets taken by a crocodile… very reassuring ! We follow him through the deep narrow gully through mud among the mangroves. We have to look for large holes on the bank. He shows us how to get the hook into the hole and grab onto the crab. Sometimes  it is too difficult to get the crab out and in the first few holes, we have no luck. Then he is onto a crab and gets a big one out after fighting with it for 15 minutes. He tears the big legs out first so that he does not get hurt. The crab still keeps walking… He sometimes has to climb through the mangrove roots to get to a hole. No way any of us are going to be able to do this ! He gives Jake and Emilie a go with the hook but this is definitely the job for an expert… We get another few crab. All together we have 4 nice crab to eat. I spend all my time watching out for crocodiles and making sure Greg walks first through the water… Soon the first star is out and it is time to go home. We wade our way back and get out of the river safe and sound. This was truly a Crocodile Dundee experience. We also learnt a lot about the local area as Greg is a teacher at a school in Broome and is able to answer our questions about Aboriginal children and families. We go home to have a shower and get rid of the mud and discover… we have been bitten by sandflies. What a price to pay !

 

Aujourd’hui, Emilie et moi allons à la bijouterie pour faire quelques réparations et faire des courses pendant que les hommes sont à la pêche sur la jetée. Quand on les retrouve, Stuart est en train de parler avec un homme de Shepparton, Tom Spark !! On rigole car chaque fois qu’on va quelque part, Stuart rencontre quelqu’un de Shepparton qu’il connait. L’homme à côté attrape un beau “queen fish”. Un requin le poursuit. On mange puis allons à la plage avant d’aller aux crabes ! Greg vient nous prendre avant 4 heures. Il nous emmène dans son “pick up” (très vite sur la piste) et nous emmène au bord d’une petite rivière qui se jette dans l’océan. En route, je lui pose ma question habituelle : quelle est la situation avec les crocodiles ici ? “ C’est un territoire à crocodiles donc je ne peux pas garantir qu’il n’y a pas de crocodiles mais dans cette section de la rivière, c’est très étroit et les crocodiles n’aiment pas se sentir piéger comme ça. D’habitude j’ammène les chiens mais aujourd’hui je ne les ai pas ammenés. Il y a un crocodile de 4 m plus loin dans la rivière. Dans les passages plus profonds, je passerai en premier.” Pendant qu’on s’organise pour la pêche, il cache les clés de la voiture et nous montre où elles sont au cas où il se ferait prendre par un crocodile… rassurant ! On le suit dans une petite rivière étroite dans la boue et les mangroves. On cherche des gros trous sur les côtés. Il nous montre comment mettre le crochet dans le trou pour accrocher le crabe. Quelquefois, c’est difficile d’attraper le crabe et les deux premiers trous, rien. Dans un autre trou, il essaie pendant une quinzaine de minutes et sort un beau crabe. Il lui arrache les grosses pinces tout de suite pour qu’il n’y ait pas d’accident. Le crabe continue à marcher. Greg doit quelquefois grimper dans les mangroves pour atteindre un trou. Il faut vraiment s’y connaitre ! On attrape deux autres crabes. En tout, on a 4 beaux crabes à manger. Je passe tout mon temps à surveiller les alentours pour les crocodiles et à m’assurer que Greg passe bien le premier dans l’eau. Bientôt on voit la première étoile, c’est l’heure de rentrer. On refait le chemin en sens inverse dans la rivière et on en sort, sains et saufs ! C’était une expérience digne de Crocodile Dundee ! On a aussi appris beaucoup de choses sur Broome car Greg est enseignant dans une école primaire et il a pu répondre à nos questions sur les enfants et familles aborigènes. On rentre et prenons une douche pour enlever la boue et on découvre qu’on a été piqués par des “sandflies”. Quel prix à payer !

 

Tuesday, 19 May - Day 51

 

Today, Jake and Emilie are catching up on their blog before going into town to the supermarket (Emilie and I) while the boys are fishing.  They pick us up and we have a drink at a brewery before going home to a nice lunch of fresh mud crab. We spend the afternoon relaxing on the beach. Jake and Emilie build nice sand sculptures and we watch the sunset for the last time in Broome. 

 

Aujourd’hui, Jake et Emilie font leur blog avant d’aller en ville pour faire les courses (Emilie et moi) pendant que les hommes sont à la pêche. Ils viennent nous récupérer et on va boire un coup dans une brasserie avant de rentrer pour manger… nos crabes. On va à la plage l’après-midi. Jake et Emilie font des sculptures de sables sur la plage et on regarde le coucher du soleil pour la dernière fois à Broome.

 

Wednesday, 20 May - Day 52

 

This morning I wake up grumpy as I hardly got any sleep with my bites… I have reacted badly and the antihistamines don’t seem to help very much. I am determined to get an injection. I drive to the hospital but realise I would be better going to the medical centre next door. I make an appointment for 9.30. We pack up and Stuart drops us off at the doctor’s (the kids are keen to go to as there is Wifi) while he goes and organises the extra spare wheel. The doctor cannot do much for me. I can take other antihistamine at night to help me sleep and put cortisone on my bites. He also checks Emilie’s tummy as she has been having pains. It appears it is muscular. We take some time to organise the wheel as the first shop did not have the right parts. We finally get going towards 80 mile beach. We arrive in time for sunset over the ocean. It is low tide and the beach is about one kilometre wide. Cars can drive on the beach.

 

Ce matin je me réveille de mauvaise humeur car je n’ai pas beaucoup dormi à cause de mes piqures… J’ai une réaction aux piqures et les antihistaminiques ne semblent pas avoir beaucoup d’effet. Je veux qu’on me fasse une piqure. Je vais à l’hôpital mais finalement je vois un centre médical à côté. Je prends rendez-vous pour 9h30. On range et Stuart nous dépose chez le docteur (les enfants veulent aussi y aller car il y a la Wifi) pendant qu’il va organiser l’autre roue de secours. Le docteur ne peut pas faire grand chose. Je peux seulement prendre d’autres antihistaminiques le soir pour m’aider à dormir et mettre un peu de cortisone sur mes 200 piqures ! Il regarde aussi le ventre d’Emilie car elle a des douleurs de temps en temps. Il dit que ce sont des douleurs musculaires. On met du temps à organiser la roue de secours car le premier magasin n’avait pas les bons boulons. Finalement, on se met en route vers “80 mile beach”. On arrive à temps pour voir le coucher du soleil sur l’océan. C’est marée basse et la plage s’étend sur au moins un kilomètre. Les voitures peuvent aller sur la plage.

 

 

Thursday, 21 May - Day 53

 

 

We are having a casual day today, fishing on the beach and collecting shells. There are so many nice shells on the beach. We have a go at fishing in the morning. A couple of little fish are caught but nothing to keep. In the afternoon, Jake and Emilie have a go at driving the car on the beach. They are happy !

 

Journée repos aujourd’hui. On pêche et ramassons des coquillages. Il y a tellement de beaux coquillages sur la plage. On pêche le matin. On attrape quelques petits poissons mais rien que l’on peut garder. L’après-midi, Jake et Emilie conduisent sur la plage. Ils sont contents !

 

Friday, 22 May - Day 54

 

We pack up early as we have a long drive ahead. First stop is Port Hedland to stock up on fuel, food and drinks. We are now entering a mining area and there are road trains everywhere, even railway tracks in the middle of nowhere. We nearly run over a goanna on the way. After our shopping, we have our lunchtime stop on the side of the road. The kids wave to the road trains who blow their horns. We have one more stop at a big roadhouse where about 8 or 10 roadtrains are parked. We quickly run back to our car before they start driving ! We make it into Karijini National Park and set up just before dark. We play cards at night. The game is becoming very competitive. 

 

On remballe vite car aujourd’hui c’est une longue journée de conduite. On s’arrête d’abord à Port Hedland pour se ravitailler en essence, nourriture et boissons. On est maintenant dans une région minière et il y a des “road trains” partout, il y a même des voies de chemin de fer au milieu de nulle part. Après nos courses, on s’arrête au bord de la route pour notre pique-nique. Jake et Emilie font des signes aux chauffeurs pour qu’ils klaxonnent. On s’arrête à une station service pour faire une pause où il y a 8 ou 10 “road trains” qui sont garés. On se dépêche de monter dans la voiture avant qu’ils ne démarrent tous ! On arrive à Karijina National Park et nous installons juste avant la nuit. On joue aux cartes le soir. Le jeu devient de plus en plus compétitif.

 

Saturday, 23 May - Day 55

 

Unfortunately the weather is not great today but we cannot complain as it is our first rainy day since we left ! We went to the visitor information centre in the morning to get some information and look at their displays.  We did the Dales Gorge walk. It was a very interesting walk with a few swimming spots. The kids and I swam in a pool along with a cormorant. We also had a look at Fern pool. On the way back, Emilie calls in at the host camp to ask for a brochure. She is taking very  long so I go in to see what is happening… She is in deep conversation with a French couple, translating some important information to them. She is very proud !

 

Malheureusement, le temps n’est pas très beau aujourd’hui mais on ne peut pas se plaindre car c’est notre premier jour de pluie depuis notre départ ! Le matin, on est allés à l’office de tourisme pour se renseigner. On a fait une marche dans les gorges de Dales. C’était une marche intéressante avec plusieurs endroits où nager. Jake, Emilie et moi avons nagé dans un grand bassin avec un cormorant. On est aussi allés voir Fern pool. Au retour, Emilie est allée voir les “camp hosts” pour leur demander une brochure. Elle ne revient pas donc je vais voir ce qui se passe. .. Elle est en grande conversation avec un couple français, elle traduit toutes les informations importantes. Elle est très fière !

 

Sunday, 24 May - Day 56

 

We notice a leak in the caravan. One of the cushions is wet ! Not nice. We set off for the day today to do some walks at the other end of the park. We have to take a long bitumen road as the shortcut (a track) is closed due to the wet. We want to do the Kermitt Pool walk and start engaging in the gorge. We have to trade through water, carefully on the slippery rocks. Then, the few drops change to heavy rain and we decide that it is too dangerous. We turn back. We have been told that the water rises suddenly in the gorges and not to enter in case of heavy rain. We get back to the car park to have our lunch. There is a BBQ there and Jake and Emilie would like to have some sausages. The ranger cleans out the BBQ for us and we have a nice, hot lunch. In the afternoon, we do the gorge rim walk and see some amazing deep views of the gorges from the top. Again, we decide not to do a walk down into the gorge as we would have to swim through water and really, it is not warm enough !

 

On remarque une fuite dans la caravane. Un des coussins est mouillé. Mauvaise nouvelle. Aujourd’hui, on va faire des marches à l’autre bout du parc naturel. Il faut qu’on fasse un grand détour car le raccourci (une piste) est fermé à cause de la pluie. On veut faire la marche jusqu’à Kermit pool et commençons à nous engager dans les gorges. Il faut marcher dans l’eau et faire attention sur les pierres glissantes. Puis, les quelques gouttes de pluie se transforment en pluie battante et on décide que ça devient trop dangereux. On retourne. On nous a dit que l’eau monte rapidement dans les gorges  et de ne pas s’engager en cas de forte pluie. On retourne sur le parking pour manger. Il y a un BBQ et Jake et Emilie veulent manger des saucisses. Le “ranger” nettoie le BBQ pour nous et on mange un bon repas chaud. L’après-midi, on marche  le long des falaises et admirons les gorges très profondes du haut. De nouveau, on décide de ne pas s’engager pour faire une autre marche dans les gorges car il faut nager dans de l’eau profonde et il ne fait pas si chaud !

 

Monday, 25 May - Day 57

 

We are hoping the weather is going to improve as we need to dry a lot of things, including the caravan which was wet when we packed up. We stop at the visitor information centre as the kids have completed their booklet and are awarded a badge for their work : “Karijini Junior Ranger”. We have a stop at Paraburdoo to buy fuel and hoping to find a nice warm spot for lunch but there is not much there ! We find a nice spot by a river for lunch and try to stay warm while eating our picnic. We have decided on stopping at a roadhouse tonight (Nanaturra) so that we can hopefully dry out our things. We set up camp : it looks like a laundromat ! We are very glad it is not raining.

 

On espére que le temps va s’améliorer car il faut qu’on fasse sécher beaucoup de choses, y compris la caravane qui était mouillée quand on l’a pliée. On s’est arrêté à l’office de tourisme car les enfants avaient fini leur livret d’activités et doivent venir chercher leur badge de “Karijini Junior Ranger”. On s’est arrêté à Paraburdoo pour acheter de l’essence et dans l’espoir de manger dans un endroit chaud mais il n’y avait rien ! On a trouvé un bel endroit près d’une rivière pour manger en essayant de se réchauffer. Ce soir on a décidé de s’arrêter dans un terrain de camping attenant à une station service pour faire sécher nos affaires. On s’installe : notre campement ressemble à une laverie ! On est très content qu’il ne pleuve pas.

 

Tuesday, 26 May - Day 58

 

Today I check the pump in the caravan and it is not working. Last night we ran out of water in the tanks and are worried we have damaged the pump. So we decide that we will have to get it checked once we get into Exmouth. There is a caravan repair place in Exmouth. We go and explain our problem. We have to drive around to find the mechanic who is very helpful and has a look at our problem straight away. It is nothing major, the pump was just airlock. He shows us out to fix it. We are very happy and make our way to the town centre for some lunch. We have lunch at the bakery. We have a look around town and decide to book our whale shark tour for Sunday. We then do the shopping and drive out to the visitor centre. There is a note on the door : there is no more camping room in Cape Range National Park for tonight. So we decide to camp in a caravan park close to the entrance to the park for one night. We set up and Jake and Emilie have a swim in the pool. Later, Jake and I go for a walk and we see some wallabies. People have come back from fishing with a large Eski full of very big fish ! Jake is hopeful.

 

Aujourd’hui, je vérifie la pompe dans la caravane mais elle ne marche pas. Hier soir, la réserve d’eau était vide et on s’inquiète que la pompe ait marché à vide. Donc on décide de la faire vérifier en arrivant à Exmouth. On trouve un magasin de réparations pour caravanes à Exmouth. On explique notre problème. On doit aller trouver le mécanicien qui travaille sur une autre caravane, il est très sympa et s’occupe de notre problème tout de suite. Rien de grave, il y avait seulement de l’air dans le tuyau. On est très content et on va manger à la boulangerie. On fait un tour dans la ville et décidons de réserver notre plongée avec les requins baleines pour dimanche. On fait les courses, la lessive et nous dirigeons vers l’office de tourisme. Il y a un mot sur la porte : plus de place de camping dans le parc naturel pour ce soir. Donc on décide de camper dans un terrain de camping proche de l’entrée du parc naturel pour une nuit. On s’organise, Jake et Emilie vont dans la piscine. Plus tard, Jake et moi allons marcher et on voit des wallabies. Des gens sont rentrés de la pêche avec une glacière pleine d’énormes poissons ! Jake est plein d’espoir. 

 

Wednesday, 27 May - Day 59

 

This morning, Stuart, Emilie and I drive to the ranger’s office just after 8am to make sure we can get into the park tonight. She is a very nice ranger and finds us a camping spot at Ned’s camping ground. We go to have a look. There is direct access to the beach. The camping site is not great but we are happy to have a spot ! We go back to the caravan park to pack up. On the way, we see a wild cat cross the road. We arrive at our new campsite and spend the morning getting organised and relaxing. After lunch, we go to the Ningaloo visitor centre who advises us to go and snorkel at Oyster Stacks. This is a rocky area and we have a few technical issues with masks and snorkels but there are so many different species of fish so close to the beach. It is amazing ! We come back for “Happy hour” with our fellow campers. 

 

Ce matin, Stuart, Emilie et moi allons jusqu’au bureau du “ranger” juste après 8 heures pour être surs de pouvoir camper dans le parc naturel. La dame est très gentille et nous trouve un emplacement. On va voir. Il y a un accès direct à la plage. L’emplacement n’est pas super mais on est déjà content d’en avoir un ! On retourne au terrain de camping pour remballer. Sur le chemin du retour, on voit un chat sauvage traverser la route. On arrive à notre nouveau campement, nous installons et nous reposons. Après le repas, on va à l’office de tourisme de Ningaloo qui nous conseille d’aller plonger à Oyster Stacks. C’est un endroit avec beaucoup de rochers et on a quelques problèmes avec les masques et les tubas mais il y a tant de sortes de poissons si près du bord. C’est incroyable ! On rentre pour aller boire un coup avec nos voisins de camping.

 

Thursday, 28 May - Day 60

 

The kids are not keen to do a walk this morning so we spend some time at the beach here. They build a hut on the beach, I go for a walk and have a swim. In the afternoon, we drive to Turquoise Bay for a snorkel. First we snorkel in the bay but we cannot find many fish so Jake, Emilie and I try the “Drift”. It is hard work as the current pushes us North but there are a lot of fish here !.

 

Les enfants n’ont pas envie d’aller marcher ce matin donc on passe du temps à la plage près de la caravane. Ils construisent une hutte sur la plage. Je vais marcher et nager. L’après-midi, on va plonger à Turquoise Bay. D’abord, on nage dans la baie mais on ne voit pas beaucoup de poissons alors Jake, Emilie et moi essayons “le courant”. C’est difficile avec le courant qui nous pousse vers le nord mais il y a beaucoup de poissons ici !

 

Friday, 29 May - Day 61

 

This morning we go for a walk at Mandu Mandu gorge. We got some nice views  of the lagoon from the top. We have a look around at Yardie creek and a few other campsites. In the afternoon, we went back to Turquoise Bay and have a snorkel in the drift. This time, Stuart’s snorkel is not working !  We are all enjoying snorkelling more and more and are getting more confident. On the way back, we hit a kangaroo. We turned back to see how it was. It stood on the road shocked but… hopped away ! We were very pleased.

 

Ce matin on va marcher dans la gorge de Mandu Mandu. On a une belle vue sur le lagon depuis le sommet. On va voir l’autre campement à Hardie Creek. L’après-midi, on est retourné à Turquoise Bay pour nager dans le courant. Cette fois, c’est le tuba de Stuart qui ne marche pas ! On se débrouille tous de mieux en mieux et on prend confiance. Sur le chemin du retour, on touche un kangourou. On fait demi-tour pour voir comment il va. Il était debout sur la route, sous le choc mais… est parti en sautant ! On était tous très content qu’il n’ait pas eu de mal !

 

Saturday, 30 May - Day 62

 

Today, we went to Oyster Stacks to have a snorkel at high tide. We came back to camp to have showers before driving to Exmouth to have some lunch and stock up on food, petrol and water. We also went to the information centre to find out about Coral Bay and use the Internet.

 

Aujourd’hui, on est retourné à Oyster Stacks pour plonger à marée haute. On est rentré à la caravane prendre une douche  avant d’aller à Exmouth pour manger et faire le plein de nourriture, essence et eau. On est aussi allé à l’office du tourisme pour se renseigner sur Coral Bay et aller sur Internet.

 

Sunday, 31 May - Day 63

 

Today is our big day with the whale sharks. We are up and ready to go to the boat ramp at 8.45. We meet our group and are taken to our big boat, Latitude 22, on a small inflatable boat. The crew meet us and go through the safety requirements. They talk us through the facilities on the boat. It is a very nice and big boat. We have breakfast and get fitted with our snorkelling gear before going snorkelling. We see a crayfish hiding behind rocks. Some people have seen a reef shark. We are asked to go back to the boat but I didn’t hear ! I am second last on the boat. The snorkelling was very nice. We then are served some morning tea and are told that the spotter plane is looking for whale sharks and that it might take a while. We then hear that they have found a whale shark 20 minutes away. We are making our way to the whale shark and are taken through the steps. 5 minutes before going in, they will ask us to get ready with wetsuits on. 2 minutes before, we will have to be sitting on the back of the boat, ready to jump in. We get the first call. We (or maybe just I) are very nervous ! Everyone is trying to do the right thing. The photographer jumps in first, then our guide who quickly asks us to jump in. The 10 of us have to make a straight line and wait for the signal to put our heads in. Here it comes, heads in ! It all goes very quickly, I saw a massive fish / spotty whale swimming past us. Most of us don’t move and miss the opportunity to swim alongside it ! We go back on the back on the boat and are going to get a second chance. This time, I get to swim right alongside its gills, it is amazing, so big and smooth through the water !  All the nerves are gone, this is just a magnificent experience. We get to repeat the swims 7 times, with 4 different whale sharks. One time, our guide has spotted a white tipped shark coming up to the surface for a look. One time, I had real trouble keeping up with the whale shark, either it was swimming faster or I was getting tired… We have a well deserved lunch and rest after our swims before cruising back to the boat ramp. We are exhausted. What a day !

 

Aujourd’hui, c’est notre grande journée avec les requins-baleines. On est prêt pour aller prendre le bateau à 8h45. On retrouve le groupe au port et on prend un petit bateau gonflable pour aller sur notre bateau, Latitude 22. On rencontre les membres de l’équipage qui nous expliquent les consignes de sécurité. Ils nous expliquent aussi le fonctionnement du bateau. C’est un très grand et beau bateau. On prend le petit déjeuner et organisons notre matériel avant d’aller plonger dans le corail. On a vu une langouste dans les rochers. Certaines personnes ont vu un petit requin. On nous a demandé de retourner sur le bateau mais je n’ai pas entendu ! Je suis l’avant-dernière à remonter sur le bateau. C’était vraiment très beau. On nous sert un petit gouter et l’èquipage nous informe que l’avion survole la zone pour trouver des requins-baleines et que ça pourrait prendre un moment. Ils viennent nous dire qu’ils en ont trouvé un à 20 minutes d’ici. On se met en route et ils nous donnent les dernières consignes. 5 minutes avant d’entrer dans l’eau, il faudra se préparer avec combinaison… 2 minutes avant, il faudra être assis à l’arrière du bateau, prêts à sauter. Premier appel. Nous (ou peut être juste moi !) sommes très nerveux ! Tout le monde essaie de suivre les consignes. La photographe saute en premier, puis notre guide qui nous demande de sauter aussi. Il faut que tous les 10, nous fassions une ligne et que nous attendions le signal du guide pour mettre la tête dans l’eau. Ca y est, tête dans l’eau ! Ca va très vite, j’ai vu une grosse masse tachetée passer devant nous. Tout le monde reste cloué sur place et nous manquons l’opportunité de nager avec le requin-baleine. On remonte sur le bateau, on va avoir une deuxième chance. Cette fois, j’arrive à nager juste à côté, c’est incroyable, cette bête énorme qui nage avec autant de grâce. Je n’ai plus peur, c’est une expérience magnifique. On recommence à plonger 7 fois avec 4 requins-baleines différents. Une fois, notre guide a vu un petit requin qui est venu à la surface voir ce qui se passait. Une fois, j’ai vraiment eu du mal à suivre le requin-baleine, je ne sais pas s’il nageait plus vite que les autres ou si je fatiguais…On mange au buffet sur le bateau et on se repose avant de rentrer vers le port. On est crevé. Quelle journée !

 

Monday, 1 June - Day 64

 

Today, we are still tired from our whale shark experience ! We want to go and snorkel at Oyster Stacks for the last time. On the car park, there is a family of emus. We have a nice snorkel and a quiet afternoon with some fishing on the cards but nothing…

 

Aujourd’hui, on est encore fatigué de notre expérience avec les requins-baleines ! On veut aller plonger à Oyster Stacks pour la dernière fois. Sur le parking, il y a une famille d’émeus. On profite de la plongée puis nous reposons l’après-midi en pêchant.

 

Tuesday, 2  June - Day 65

 

Today we are leaving for Coral Bay. We have to go via Exmouth to pick up our mail and do some shopping but the mail will probably not arrive before the end of the week ! Never mind we will get it sent on to the next place with a post office. After lunch we drive to Coral Bay and book in to the caravan park. The is a very nice bay full of coral, the caravan park is straight across from the beach.

 

Aujourd’hui, on roule vers Coral Bay. On passe par Exmouth pour prendre notre courrier et faire les courses mais le courrier ne vas sans doute pas arriver avant la fin de la semaine ! Tant pis, on leur demandera de renvoyer notre courrier à la prochaine ville qui a une poste. Après manger, on se dirige vers Coral Bay et on s’installe dans un terrain de camping. C’est une très jolie baie pleine de corail, le terrain de camping est juste en face de la plage.

 

Wednesday, 3 June - Day 66

 

This is our first day at Coral Bay so we went down to the beach to go snorkelling in the bay. The coral is great : there are huge leaves like cabbage leaves under water. After lunch, we went back to the beach to watch the fish feeding. Huge fish come up to the beach for people to hand them pellets ; they swim around people’s legs  and fight for the food ! While Jake was back snorkelling, a dolphin swam around him. 

 

C’est notre premier jour à Coral Bay, alors on est allé plonger dans la baie. Le corail est impressionnant : il y a d’énormes feuilles comme des grosses feuilles de choux sous l’eau. Après manger, on est allé à la plage pour voir le “ranger” donner à manger aux poissons. Il donne de la nourriture aux gens qui peuvent la mettre dans l’eau pour que d’énormes poissons la mangent : ils nagent autour des jambes des gens et se battent pour la nourriture ! Pendant que Jake nageait dans le corail pour une deuxième fois, un dauphin a sauté près de lui. 

 

Thursday, 4 June - Day 67

 

Today we went snorkelling around the corner from the point. The snorkelling was better. After lunch it was homework time before going out for dinner for Stuart’s birthday. For the occasion, Stuart shaved his beard off.

 

Aujourd’hui, on est allé plonger plus loin à la pointe. Il y avait plus de poissons. Après manger, devoirs avant de sortir au restaurant pour l’anniversaire de Stuart. Pour l’occasion, Stuart a rasé sa barbe.

 

Friday, 5 June - Day 68

 

Today we were trying to drive to Five Finger Reef which is a good snorkelling spot. Jake got a spear and is keen to use it as he is allowed to spear fish there. We have to go on a 4x4 track on the dunes which is not clearly marked on the map. We had a lot of trouble finding our way and finally got at the top of a dune. The kids and I walked and checked out the beach but we were not so sure. So we decided to go home. Jake and I went for a walk to a look out. Then in the afternoon we went for a snorkel. The kids went for a swim in the pool. 

 

Aujourd’hui, on essaie de trouvé une autre barrière de corail pour plonger. On a acheté un harpon à Jake et il veut l’utiliser là-bas car c’est autorisé. Il faut prendre une piste dans les dunes qui n’est pas très bien marquée sur la carte. On a eu beaucoup de mal à se retrouver  et finalement on arrive au sommet d’une dune. Les enfants et moi sommes descendus jusqu’à la plage pour voir mais on n’est pas sur que ce soit là. Alors on est rentré au camping. Jake et moi avons marché jusqu’à un point de vue. Puis l’après-midi, on est allé plonger. Les enfants sont aussi allés nager dans la piscine. 

 

Saturday, 6 June - Day 69

 

Today we had a relaxing morning around the caravan. In the afternoon, with better directions, we manage to find Five Finger Reef. There is one other car on the beach     who ends up leaving soon after. We select a bay surrounded with coral to go for a snorkel. Jake, with his spear, jumps in first. Stuart decides to stay on the beach to watch Jake. I get ready and go in the water to go with Jake. It is quite choppy and all I can see in my mask is sand. I get cold feet and get out. Stuart goes in and joins Jake. Then Emilie decides to go in. They all seem to be having a good time. Jake stays in for a long time hoping to catch a fish and gets to swim with a turtle.. He is very happy. We go and have a drink at the pub across the road from the caravan park and watch the sunset.

 

Aujourd’hui, c’était matinée relax à la caravane. L’après-midi, avec des directions plus détaillées, on arrive à trouver la barrière de corail. Il y a une autre voiture sur la plage qui s’en va peu de temps après notre arrivée. On sélectionne un endroit protégé pour plonger. Jake, avec son harpon, se lance en premier. Stuart décide de rester sur la plage pour surveiller Jake. Je me prépare à aller retrouver Jake. Il y a pas mal de petites vagues et tout ce que je vois dans mon masque, c’est du sable. J’ai peur et je ressors. Stuart va retrouver Jake. Puis Emilie décide d’y aller. Ils semblent bien s’amuser. Jake reste longtemps car il veut attraper un poisson. Il est content, il a vu une tortue. En rentrant, on va boire un coup au pub en face du terrain de camping et on regarde le coucher du soleil.

 

 

Sunday, 7 June - Day 70

 

Today, we went down to the jetty for a fish. It was fun because we could see so many fish including a big parrot fish. After lunch, we went to have a look at Maud’s Landing but decided it was too rough to either snorkel or fish. We came back and had a snorkel at Coral Bay. Jake and Emilie also had a swim in the pool.

 

Aujourd’hui, on est allé pêcher depuis la jetée. C’était bien parce qu’on pouvait voir beaucoup de poissons, même un poisson-perroquet. Après manger, on va voir une autre plage mais il y a trop de vagues pour plonger ou pêcher. On est de nouveau allé plonger à Coral Bay. Jake et Emilie ont aussi profité de la piscine.

 

Monday, 8 June - Day 71

 

We are off towards Canarvon today. We needed to buy some food, petrol. and fishing tackle. We were also looking for fresh seafood which we found on the harbour. We had lunch in a café near the one mile jetty. We did not walk on the jetty as they charge $ 5 per person ! After refuelling we set off on our way towards Quobba station. On the way, we stopped at the Blowholes. They were working well and we even got a bit wet ! We arrived at the station and were very disappointed when the man told us we could not camp on the beach. We had been told we could camp right on the beach… Wrong information ! We could have gone and camped somewhere else but did not have enough water in the tanks so decided to stay at the station and make the best of it. We went for a walk on the beach and picked up some shells. The ocean was rough but it was very nice with high rugged cliffs. 

 

On se dirige vers Canarvon aujourd’hui. On a besoin d’acheter à manger, de l’essence et des apâts pour la pêche. On cherche aussi des fruits de mer sur le port. On a mangé dans un café près de la jetée, longue d’un kilomètre et demi. On n’est pas allé sur la jetée car ça coûtait 5$ par personne ! Après manger, on se met en route vers le ranch de Quobba. En route, on s’arrête pour voir la côte. On se fait mouiller par les vagues. On arrive au ranch et sommes très déçu quand le propriétaire nous dit qu’on ne peut pas camper sur la plage. Quelqu’un nous avait dit qu’on pouvait camper sur la plage… Mauvais renseignements ! On aurait pu aller camper ailleurs mais n’avions pas assez d’eau dans les réserves donc on a décidé de rester au ranch et d’en profiter au maximum. On est allé sur la plage et avons ramassé des coquillages. Il y avait de grosses vagues et de hautes falaises.

 

Tuesday, 9 June - Day 72

 

Today, Stuart and Jake tried and fished from the rocks but it was very difficult with the swell. On the way, we talk to some guys who are ballooning and have got a big Spanish mackerel. Then we drove to a snorkelling spot near the blowholes. The place looked like a slum as there used to be shacks / caravans which had been destroyed by a cyclone in March. The beach looked lovely though and we went snorkelling. It was hard work because the water was not very deep but the snorkelling was great. Later, Stuart and Jake tried to catch some squid up a bit further and saw a shark. Better fishing than snorkelling ! Later that night we went back to that beach to have a fish. Jake excitedly shouted : “ I have a fish!”. It was a nice dart that we kept. Emilie also caught a fish, a spangled emperor, but too small to keep. It was a good fishing night !

 

Aujourd’hui Stuart et Jake ont essayé de pêcher depuis les rochers mais c’était très difficile avec les vagues. Sur la route, on parle à des pêcheurs qui font de la pêche “au ballon” et ont attrapé un énorme maquereau. Puis on fait route vers un endroit pour plonger. C’est un endroit qui ressemble à un bidonville car il y a eu un cyclone en mars qui a détruit toutes les caravanes / cabanes qui étaient là. Mais la plage est très jolie et on a fait de la plongée. C’était difficile car l’eau n’était pas très profonde mais il y avait beaucoup de poissons. Un peu plus tard, Stuart et Jake ont essayé d’attraper des calamars un peu plus loin et ont vu un requin. Heureusement qu’ils l’ont vu en pêchant, pas en plongeant ! Le soir, on est retourné pêcher là. Jake a enfin crié : “ J’ai un poisson !” C’était une jolie “dart” que nous avons gardée. Emilie a aussi attrapé un poisson qui était trop petit pour garder. C’était une bonne soirée de pêche !

 

Wednesday, 10 June - Day 73

 

We have decided to stay an extra night on the station so that we can drive out North to Gnarloo beach. This is about 90 kms on a main track. First we stop at 17 mile beach. We have to go down towards the beach on a very small 4x4 track but cannot find our way to the beach. So we stop and walk through the sand dunes. We get to the beach, They mine salt nearby and we can see a big salt hill on the cape. Boats must come and collect it from here. Once again the coastline is too rugged for fishing. We then stopped at Red Bluff which is supposed to be a good surfing spot. This was very remote with a few people camping in the dunes facing the beach. There was no big surf that day. We had a walk on the beach and continued on. We arrived at Gnarloo beach which was a postcard picture : white sandy beach, blue water and only a couple of people on the beach. We had our lunch. Then Jake wanted to go spear fishing out of the marine reserve. He went in but could not find any fish so we all went snorkelling in the marine reserve. We just had to be taken along by the current, there were many fish there and the coral was quite different from the other places. We got back in time to go for a fish near the Blow holes but did not catch any fish. We ate the dart, which was very nice.

 

On a décidé de rester une nuit supplémentaire dans le ranch pour qu’on puisse passer la journée plus au nord dans un autre ranch. C’est à environ 90 kilomètres de piste. D’abord, on s’arrête à une plage. On essaie d’atteindre la plage en passant par une petite piste étroite mais n’y arrivons pas. Donc on s’arrête et marchons à travers les dunes de sable. On arrive à la plage. Ils extraient du sel pas très loin d’ici et on peut voir une “dune” de sel sur la pointe. Des bateaux doivent venir le récupérer ici. De nouveau, la côte est trop découpée pour la pêche. Puis on s’arrête à Red Bluff, un endroit connu des surfers. C’est un endroit très isolé avec quelques campeurs dans les dunes en face de la plage. Il n’y avait pas de vagues le jour-là. On a marché sur la plage et avons continué notre route. On est arrivé à la plage de Gnarloo qui était une plage de carte postale : du sable blanc, de l’eau bleue et seulement deux personnes sur la plage. On a mangé sur la plage. Puis Jake a voulu aller pêcher avec son harpon en dehors de la réserve naturelle. Il y est allé mais n’a pas vu de poissons donc on est tous allé plonger. Il fallait se laisser porter par le courant, il y avait beaucoup de poissons et le corail était assez différent des autres endroits. On est rentré avec assez de jour restant pour aller à la pêche mais n’avons rien attrapé. On a mangé la “dart” qui était très bonne.

 

Thursday, 11 June - Day 74

 

Today we are heading towards Shark Bay, a World Heritage area and more specifically Denham. On the way we stopped at the Hamelin pool for lunch and to have a look at the Stromatolites or “living rocks”. Jake and Emilie were not impressed as we just looked at rocks in the water that grow very very slowly !! We then briefly stopped at Shell beach. We could see a quarry nearby. Some of the buildings are made up of shells at Denham. We then decided to make our way straight to Denham to find a caravan park. We went to a first caravan park which was full, then had a look at a second one. By closer inspection, we found out it was very rough and would be quite noisy. So we went to the third and last one which had some vacancies. It is not very pleasant but we had no choice. Jake and Emilie had a quick swim in the pool before deciding they wanted to go fishing from the pier! It was nearly dark by the time we got there but Emilie caught a nice barracuda. We could see the fish swimming under the pier and jumping everywhere in the distance. 

 

Aujourd’hui, on se dirige vers Shark Bay, un site classé au patrimoine naturel mondial, plus particulièrement vers la ville de Denham. En route, on s’arrête pour pique-niquer à Hamelin Pool et pour voir les Stromatolites ou “pierres vivantes”. Jake et Emilie n’ont pas beaucoup apprécié de regarder des rochers dans l’eau qui “grossissent” très très lentement !! On s’est arrêté à Shell Beach pour voir une carrière de coquillage. Certains bâtiments de Dunham sont construits avec des coquillages. Puis on a décidé d’aller directement à Dunham dans un terrain de camping. Le premier terrain était complet alors on est allé en visiter un deuxième. Il n’était pas très avenant et pourrait être assez bruyant. Donc, on est allé dans le troisième et dernier, qui avait des places. Il n’était pas très agréable mais nous n’avions pas le choix. Jake et Emilie sont allés dans la piscine avant de décider qu’ils voulaient aller à la pêche sur la jetée ! Il faisait presque nuit quand nous sommes arrivés à la jetée mais Emilie a attrapé un beau “barracuda”. On voyait les poissons sous la jetée et beaucoup de poissons sauter au loin.

 

Friday, 12 June - Day 75

 

Jake and Emilie wanted to go fishing early this morning after last nice successful experience. They were going to walk down but Stuart drove them to the pier and ended up staying with them. They tried hard but got nothing despite seeing 

fish everywhere. We got ready to have a look at the town. We collected our mail from the PO, finally ! visited the tourist information centre and found a fresh fish shop where we bought whiting (the local industry) and scallops. We did our shopping at the supermarket and went home for lunch. After lunch, Jake and Emilie were keen to visit Ocean World so we drove down and had a guided tour. We saw some displays of the local fish in Shark Bay and learnt that it was called Shark Bay … because of the number of sharks, more specifically nervous and lemon sharks (harmless) and tiger sharks (dangerous !) The tour was run by a marine biologist and we could ask any question we wanted so it was most informative. We saw starfish, Moray eels, stone fish, turtles, rays, water snakes and sharks. We learnt that stone fish are present in big numbers in Shark Bay and that they hurt a lot so decided to only go in the water with flippers or shoes ! The weather is still pleasant but not as warm. Nights especially are starting to get cold. We then drove to Eagle Bluff lookout in the hope of spotting some wildlife but could only see birds. We had another go at fishing that night. We ate Emilie’s barracuda which was also very nice. 

 

Jake et Emilie voulaient aller à la pêche tôt ce matin après leur expérience de la veille. Ils allaient y aller à pied mais Stuart les a conduit à la jetée et est resté avec eux. Ils ont pêché un moment mais sans succès malgré tous les poissons qu’ils voyaient sauter. On s’est préparé pour aller en ville. Nous avons été chercher notre courrier à la poste, enfin ! sommes allés à l’office de tourisme et avons trouvé une poissonnerie où on a acheté du poisson local et des coquilles saint jacques. On a fait les courses au supermarché et sommes rentrés à la caravane pour manger. Après manger, Jake et Emilie voulaient visiter un aquarium donc on a fait la visite guidée. On a vu des aquariums avec des poissons de la baie et avons compris que ça s’appelle Shark Bay … à cause du nombre de requins ! La visite était faite par un spécialiste des océans et on pouvait lui poser toutes les questions qu’on voulait, c’était donc très intéressant. On a vu des étoiles de mer, des anguilles, des “poissons-pierres”, des tortues, des raies, des serpents de mer et des requins. On a appris qu’il y avait beaucoup de “poissons-pierres” à Shark Bay et que leur venin fait extrêmement souffrir donc on a décidé d’aller toujours dans l’eau avec des palmes ou des chaussures !  Le temps est toujours agréable mais beaucoup moins chaud. Les nuits, en particulier, commencent à être froides. Puis on est allé à un point de vue dans l’espoir de voir des animaux marins mais n’avons vu que des oiseaux. On est encore allé à la pêche ce soir-là. On a mangé le barracuda d’Emilie qui était aussi très bon.

 

Saturday, 13 June - Day 76

 

This morning, we had to get up early to drive to Monkey Mia (half an hour away) to see the dolphins who visit the beach at 7.45. We arrived and some dolphins were already swimming in the shallows. The ranger explained to us the rules of interacting with the dolphins and what was going to happen next. They only feed five dolphins up to 3 times daily. The dolphins seemed very relaxed and came very close to the shore. We then went to have coffees and hot chocolates at the resort and heard that the dolphins were back. We went back and Emilie got to feed a fish to a dolphin. We had a look around the resort before going on a short walk in the bush. On the way back, we saw a couple of dolphins swimming side by side in the shallows. As we were watching the dolphins from the jetty, we saw a couple of turtles swimming around. We went back home for lunch and had a nice quiet afternoon. We decided to go to the pub for a drink. Jake and Emilie really wanted to have dinner there and they managed to convince us.

 

Ce matin, on s’est levé tôt pour aller à Monkey Mia (à une demi-heure d’ici) pour voir les dauphins qui visitent la plage à 7h45. On est arrivé et il y  a déjà des dauphins qui nagent près du bord. Le “ranger” nous a expliqué les règles pour l’interaction avec les dauphins et ce qui allait se passer. Ils donnent à manger à 3 dauphins seulement, jusqu’à 3 fois par jour. Les dauphins ne semblaient pas avoir peur et sont venus très près du bord. Ensuite, on est allé prendre des cafés et chocolats chauds à l’hôtel et avons entendu que les dauphins étaient revenus !  On est allé voir et Emilie a donné un poisson à un dauphin. On s’est promené dans le complexe hôtelier avant d’aller faire une petite marche dans le bush. Au retour, on a vu deux dauphins nager près du bord. Pendant qu’on regardait les dauphins depuis la jetée, on a vu deux tortues. On est rentré pour manger et avons passer l’après-midi à la caravane. On a décidé d’aller au pub pour boire un verre. Jake et Emilie voulaient vraiment manger au pub et ils ont réussi à nous convaincre.

 

Sunday, 14 June - Day 77

 

Today we are driving up to François Peron National Park. We first stopped at the Homestead to have a walk around the farm which used to be a sheep station. Then we had to deflate our tyres as the rest of the drive (50 kms) is on a sandy track. The drive was not easy and we nearly got bogged at one stage. We had a first stop at Herald Bight, a nice, nearly deserted beach. We then stopped at the Gregories as we were told it was a nice spot for snorkelling. We had lunch on the beach and saw another couple of people fishing there. Jake went off spear fishing while Stuart organised the fishing rods. Jake stayed in a long time in the hope of spearing his first fish but he got very cold. The rest of us were not keen to get in the water as it was quite cold. Emilie was first to catch a nice whiting. Then the fish got on the bite and everyone got to catch a fish. In total we got 5 whiting and 7 big flathead. Finally, a successful fishing trip ! Jake went back in spearing and suddenly signalled to us that he had caught a fish. We kept asking :”where is the fish ?” and could not see the fish. When he came out of the water, we saw a tiny fish at the end of his spear ! He was very happy to have speared his first fish. He later speared a bigger one (but still small). While he was in the water, we saw a pod of dolphins swimming around. We also went to have a look at Cape Peron and Skipjack point lookouts. We saw a lot of cormorants. We made it back to the Homestead just at sunset and had a nice relax in a hot spring tub (40 degrees) before driving back to the caravan park. 

 

Aujourd’hui, on va dans le parc naturel François Péron. D’abord, on s’est arrêté au ranch pour nous promener dans les bâtiments qui étaient utilisés comme bergerie dans le temps. Ensuite, il a fallu dégonflé nos pneus pour le reste de la route (50 kms) sur une piste sablonneuse. La route était assez difficile et on s’est presque ensablé sur une plage. D’abord, on s’est arrêté sur une jolie plage presque déserte. Puis on s’est arrêté aux “Gregories”, une bel endroit pour longer. On a mangé notre pique-nique sur la plage et avons vu des gens qui pêchaient là. Jake est parti pêcher au harpon pendant que Stuart préparait les cannes à pêche. Jake est resté très longtemps dans l’eau dans l’espoir d’attraper son premier poisson mais il a eu très froid. Emilie a été la première à attraper un “whiting”. Puis, tout d’un coup, ça mordait beaucoup et tout le monde a attrapé un poisson. En tout, nous avons attrapé 5 “whiting” et 7 gros “flathead”. Enfin, une pêche réussie ! Jake est retourné dans l’eau avec son harpon et nous a soudain montré qu’il avait un poisson. On a demandé : “où est le poisson ?” car on n’arrivait pas à voir le poisson. Quand il est sorti de l’eau, on a vu un minuscule poisson au bout de son harpon ! Il était très content d’avoir attrapé son premier poisson. Plus tard, il en a attrapé un plus gros ( mais encore très petit). Pendant qu’il était dans l’eau, on a vu des dauphins. On est aussi allé jusqu’au cap et à un autre point de vue. On a vu beaucoup de cormorants. On est arrivé au ranch à la tombée du jour et nous sommes reposés dans un bassin d’eau de source à 40 degrés  avant de rentrer au camping.

 

 

Monday, 15 June - Day 78

 

Today we are on our way to Kalbarri. On the way we stop for lunch at a roadside stop and are welcome by thousands of flies ! Not a pleasant lunch. We drive into the town of Kalbarri to buy a few supplies. This is a nice seaside town with boats and canoes for hire in the harbour. We then have to decide whether to camp at a ranch or a station. Horse riding sounds good at the ranch. We have a look but the camping area is not very nice. We drive up to the station which is on the Murchison river which does sound nice and decide to stay there. We find a really nice spot on the bank of the river where we can fish from. There is also a rope in a tree which Jake and Emilie use as a swing. This is a very pleasant spot and we have a fire at night.

 

Aujourd’hui, on se dirige vers Kalbarri. En route, on s’arrête pour pique-niquer et sommes accueillis par des milliers de mouches ! C’était un arrêt désagréable. On va au centre de Kalbarri pour se ravitailler. C’est une jolie petite ville avec des bâteaux et kayak à louer dans le port. Puis, il faut qu’on décide dans quel ranch nous allons camper. Le premier a l’air intéressant car on peut faire du cheval. On visite mais l’endroit pour camper n’est pas très agréable. On va voir l’autre ranch près d’une rivière où on peut pêcher et décidons de nous installer là. On a trouver un bel emplacement au bord de la rivière où on peut pêcher. Il y a aussi une corde dans un arbre que Jake et Emilie utilisent comme balançoire. C’est un endroit très agréable et on fait un feu ce soir-là.

 

Tuesday, 16 June - Day 79

 

Today, we go back into town as Jake and Emilie are keen to have a look at the shops. We also check out the Blue Holes, a snorkelling area and Jake’s point, a surf break. We decide to go home for lunch and come back in the afternoon. When we arrive at Blue Holes, it is low tide and not really suitable for snorkelling. Chinaman’s beach is a spot where Jake could spearfish but the weather is changing and the water is murky, not great. There is no surf at the surf beach. We go to the harbour to have a look at the charter coming back and their fish and lobster. Emilie is walking with my hat on and does not see a sign. She walks straight through it … a loud noise, some tears and a looming bump on her head ! We then decide to go home, have a fish in the river and organise the fire so that Jake and Emilie can cook some damper.

 

Aujourd’hui, on retourne en ville car Jake et Emilie veulent aller voir les quelques magasins. On va voir un endroit pour plonger et une plage de surf. On décide de rentrer manger à la caravane et de revenir l’après-midi. Quand on arrive à la plage pour plonger, c’est marée basse  et on ne peut plus plonger. On essaie une autre plage où Jake pourrait pêcher au harpon mais le temps est en train de changer  et l’eau est trouble, pas super. Il n’y a pas de vagues à la plage de surf. On va au port voir le bateau de pêche qui rentre avec son poisson et langoustes. Emilie a mon chapeau sur la tête et ne voit pas une pancarte. Elle fonce dedans… gros bruit, des larmes et une bosse sur la tête ! Puis on décide de rentrer, de pêcher dans la rivière et de faire du feu pour que Jake et Emilie puissent faire cuire du pain.

 

Wednesday, 17 June - Day 80

 

It has rained all night and there is no rush to get up today ! The rain does not ease all morning. Jake and Emilie played Monopoly on their computer and Stuart and I did crosswords. We meant to have a look at the National Park today but there is no point in this rain. We are worried about getting bogged in our camping spot as it is getting very muddy. We decide to go to town for lunch and check out the weather. We have lunch at the pub. The weather is not going to be nice in the next few days… more rain to come. So we decide that we will go to Perth tomorrow (we are 600 kms away) and come back to the coast when the weather improves. We feel that there are more things we can do in Perth in the wet weather. We drive along the coast to the National Park cliffs but it is very windy and unpleasant even though the rain has stopped ! We go home and Stuart manages to build the fire despite the damp wood. 

 

Il a plu toute la nuit, on reste au lit ce matin ! La pluie continue toute la matinée. Jake et Emilie ont joué au Monopoly sur leur ordinateur et Stuart et moi avons fait des mots croisés. On voulait aller faire de la marche dans le parc naturel aujourd’hui mais avec cette pluie on renonce. On s’inquiète à cause de la boue, on a peur de s’embourber avec la caravane et de ne pas pouvoir sortir de notre emplacement. On décide d’aller manger en ville et de s’informer sur les prévisions météo. On mange au pub. Il ne va pas faire beau pendant plusieurs jours… encore de la pluie. Donc on décide que demain on ira à Perth (on est à 600 kms de Perth) et on reviendra sur la côte quand il fera meilleur. On pense qu’il y aura plus de choses à faire à Perth quand il pleut. On va se promener le long des falaises du parc naturel mais il y a beaucoup de vent et ce n’est pas agréable, même si la pluie a cessé ! On rentre à la caravane et Stuart arrive à faire du feu malgré le bois mouillé.

 

Publicité
Publicité
30 mai 2015

Day 31

Wednesday, 29 April - Day 31

 

We pack the caravan and sit in / around the pool waiting for ARB to call us to tell us that our car is ready. They ring just after 10. The car looks quite different. We go to buy some fish and paint for Jake’s model planes before leaving Darwin. We need to stop to have lunch and do some shopping. So we stop at a shopping centre in Palmerston. We drive to Litchfield National Park the back way on a dirt road and stop at a couple of falls on the way. Berry Springs is all closed for swimming because of crocodiles. We have a look at Wangi Falls but it is closed for swimming as a saltwater crocodile has been spotted recently. We go and find a nice camping spot in the bush at Florence Falls. After setting up, we walk down to the falls and have a nice refreshing swim. Again there are a lot of fish around. There are quite a few closed spots because of the Wet, so we feel we should only spend one day at Litchfield.

 

On range la caravane et nous installons au bord de la piscine en attendant le coup de fil de ARB pour nous dire que la voiture est prête. Ils appellent juste après 10h. La voiture a beaucoup changé. On va acheter du poisson et des peintures pour les maquettes de Jake avant de quitter Darwin. Il faut qu’on s’arrête pour manger et faire des courses. On s’arrête dans un centre commercial à Palmerston. On va maintenant vers Litchfield National Park par une piste en terre et on va s’arrêter à quelques cascades sur le chemin. Berry Springs est fermé à cause  des crocodiles. On s’arrête à Wangi Falls mais on ne peut pas nager non plus car ils ont vu un crocodile récemment. On trouve un très joli endroit pour camper à Florence Falls. Après notre installation, on va jusqu’à la cascade pour nager et se rafraichir. Il y a beaucoup de poissons. A cause de la saison des pluies, il y a encore pas mal de choses fermées, donc on pense qu’une journée à Litchfield va suffire.

 

Thursday, 30 April - Day 32

 

We go exploring around Litchfield today. We do a couple of walks. It is very hot (36-39). Jake and Emilie are not happy but the second walk we do ends up at the top of some very nice falls with a nice water hole with no one around. They have a nice cooling swim and jump off the rocks in their undies. They feel fully energised for the way down. We get back for our seafood lunch of mud crab and prawns and drive to Buley hole to have a swim in the afternoon. This is the highlight at Litchfield : this is a river flowing down into a series of small waterfalls and waterholes. We spend a lot of time swimming from pool to pool and enjoying relaxing waterfall massages. The kids try and “catch” fish and jump / dive off rocks. We see a goanna (water monitor) walk along the rocks and swim in the water. The boys have collected wood for a fire tonight. We enjoy sitting around the fire even though we certainly don’t need it ! 

 

Aujourd’hui est une journée d’exploration à Litchfield. On va faire quelques petites marches. Il fait très chaud (36-39). Jake et Emilie râlent mais pendant la seconde marche on arrive au sommet d’une jolie cascade avec un “trou d’eau” et personne d’autre. Ils en profitent pour se rafraichir et sauter des roches en slips. Ils ont beaucoup plus d’énergie pour la descente. On rentre pour notre déjeuner : crabe et gambas et allons à Buley hole (une autre cascade) pour nager l’après-midi. C’est le point culminant de Litchfield : c’est une rivière avec de jolies petites cascades et “trous d’eau” tout le long. On passe toute l’après-midi à nager de bassin à bassin et à se faire masser par l’eau des cascades. Les enfants essaient d’”attraper” des poissons avec leurs mains et sautent / plongent depuis les rochers. On voit aussi un goanna se promener sur les rochers et nager dans l’eau. Les hommes ont ramassé du bois pour un feu ce soir. C’est agréable d’être assis autour du feu même si question température, on n’en a pas besoin !

 

Friday, 1 May - Day 33

 

We are heading towards Katherine to stock up on food / fuel and have a picnic lunch. Stuart and Emilie are trying to get a hair cut but the hairdressers are booked out ! We are now leaving the Stuart Highway to head West on a very boring road ! We come to one roadhouse (Victoria River) where helicopters are taking off. Then, it is back on the road until we find our campsite a few kilometres past Timber Creek. We find a nice, quiet spot among the boab trees. It is close to the Victoria river and a boat ramp. We organise our camp and have a nice camp fire. A few boats are being retrieved or put into the water right after dark. We find this a bit strange : who would like to spend a night on a crocodile infested river ?

 

On va vers Katherine pour se ravitailler en nourriture et essence et manger (pique-nique). Stuart et Emilie veulent se faire couper les cheveux mais les deux coiffeurs sont surbookés ! On quitte la Stuart HIghway pour se diriger vers l’ouest sur une route où il n’y a absolument rien ! On arrive à une station d’essence (Victoria River) d’où des hélicos sont en train de décoller. Puis, de nouveau sur la route jusqu’à ce qu’on arrive à Timber Creek. On trouve un bel endroit calme à quelques kilomètres de là pour camper au milieu des baobabs. C’est proche de la rivière Victoria et d’un endroit pour mettre les bateaux à l’eau. On s’installe et faisons un feu. Quelques bateaux sortent de l’eau ou certains se mettent à l’eau quand il fait déjà nuit. On trouve ça un peu bizarre : qui voudrait passer la nuit sur une rivière infestée de crocodiles ? 

 

Saturday, 2 May - Day 34

What a night ! At 2am, 3 guys and a boat rolled up right next to our camp and organised their camp noisily, banging on the trailer, talking loudly… This lasted until after 3am when they got into their swags. 5am this morning : they were up, organising their fishing gear and boat… while boats kept rolling in non stop. Our campsite had become a busy carpark for boat trailers. Surely, something is happening : so many people in the middle of nowhere ! Stuart found out this was the “Barra Classic”, a once a year competition with  a $ 3000 first prize… Up early and we enjoyed a cooked breakfast organised by the local school down by the boat ramp. We had a nice chat to the Principal. Tired, we packed up and got on the road towards the WA border. We arrived at the Quarantine checkpoint where they checked for fresh fruit and vegetables but this time we were prepared, having given our left overs to fellow campers. We arrived at Lake Argyle to discover an amazing landscape : a lake at the bottom of steep rocky mountains. The resort has got an infinity pool : the view from the pool is truly breathtaking. Things are busy here too : they have the yearly 10 / 20 km swim on today. Tonight, they are catering for 650 people ! We get a nice shady spot for our caravan and go down to watch the swim finish. We spend the afternoon around the pool before going for a drive to the dam wall and in hope of finding a nice fishing spot. At night, they have some music going  : we watch a couple of singers. Chris Matthews is our favourite ! 

 

Quelle nuit ! A deux heures du matin, trois types et un bateau sont venus s’installer à côté de notre caravane et ont fait plein de bruit. Ils parlaient et organisaient / réparaient leur remorque… Ca a duré jusqu’à trois heures du matin quand ils se sont enfin couchés. Cinq heures du matin : ils sont debout, à organiser leur équipement de pêche et leur bateau… alors que d’autres bateaux continuaient à arriver. Notre camping était devenu un parking plein de remorques. Quelque chose devait se passer : tant de monde au milieu de nulle part ! Stuart a découvert que c’était une compétition de pêche qui se déroule une fois par an  avec un premier prix de 3000 $… Donc levés tôt, on a apprécié un petit déjeuner préparé par l’école de la ville la plus proche . On a parlé à la directrice qui nous a donné beaucoup d’informations sur la localité. Tous fatigués, nous avons rangé et sommes partis en route vers la frontière avec l’Australie de l’ouest. On est arrivé au poste de quarantaine où ils vérifient si on ne transporte pas de fruits et légumes mais cette fois, on était prêt. Nous avions donné nos restes à d’autres campeurs. On est arrivé à Lake Argyle et avons découvert un spectacle incroyable : un lac entouré de hautes montagnes rocheuses. Le terrain de camping  a une piscine “infinie” : la vue de la piscine est magnifique. Il se passe des choses ici aussi : ils ont une course de natation qui se passe une fois par an aujourd’hui. Ce soir, ils organisent un repas pour 650 personnes ! On a trouvé un bon emplacement bien ombragé et allons regarder l’arrivée de la course. On passe l’après-midi autour de la piscine  avant d’aller voir le barrage en espérant trouver un endroit pour pêcher. Le soir, il y a avait de la musique : on regarde pendant un moment. Chris Matthews est notre favori !

 

 

 

Sunday, 3 May - Day 35

 

Today, we decide to go fishing and to have a look at the homestead. We watch a DVD telling us of the history of the Durack family who first came into this area and have a look at the historical building. The guide also tells us of good fishing areas. After the visit we decide to have lunch and a swim before going fishing at the dam later. There is a boat there and they are catching lots of fish, this sounds promising !  We start fishing and we catch lots of little fish and a good size what we think is a black bream. There is a freshwater crocodile swimming around. Tonight, they have music again. We go and have a listen. 

 

Aujourd’hui, on a décidé d’aller à la pêche et de visiter la ferme historique de la région. On regarde un DVD sur l’histoire de la famille Durack qui sont arrivés les premiers dans la région et on visite le bâtiment de la ferme. Le guide nous donne aussi des conseils sur les meilleurs endroits pour aller pêcher. Après la visite, on mange et allons nager avant d’aller pêcher près du barrage. Il y a un bateau et ils attrapent plein de poissons, c’est prometteur ! On commence à pêcher et on attrape plein de petits poissons et un d’une taille correcte. Il y a un crocodile d’eau douce qui nage près de nous. Ce soir, il y a encore de la musique. On va écouter.

 

Monday, 4 May - Day 36

 

Today, the kids are keen to go for a fish at a different spot : near the spillway. They come back with two catfish : people tell us they are also called silver cobbler and are good eating. We have them for lunch and cannot eat them !! In the afternoon, we go for a cruise on lake Argyle to understand how vast it is : it is like an inland sea with little islands everywhere. We get to feed fish, see some wallaroos on an island, see some freshwater crocodiles. The scenery is breathtaking. When the sun is about to set (very early here, about 5pm) we have a swim in the middle of the lake with drinks being handed around in the water… The kids have a great time jumping off from the top of the boat. As we are swimming, the skipper throws a hand line in and he catches an 8 kg catfish. He explains to us that only the silver catfish are good to eat. That explains a lot about our disgusting lunch ! We have to have a laugh…We watch the sunset and the moonrise. Pretty special.. The colours are amazing with the fires burning around. At night, Stuart and I are sitting outside the caravan and a dingo walks on the path in front of us !!

 

Aujourd’hui, les enfants veulent aller pêcher à un autre endroit : près du “trop plein” du barrage. Ils reviennent avec deux poissons chats : les gens nous disent qu’on les appellent un autre nom dans les magasins et qu’ils sont bons à manger. On les prépare pour le repas mais ne pouvons pas les manger ! L’après-midi, on va faire une croisière sur le lac Argyle pour vraiment comprendre sa grandeur : c’est comme une mer intérieure  avec de petites iles partout. On donne à manger aux poissons, on voit des wallaroos (une sorte de kangourou) sur une ile et des crocodiles d’eau douce. C’est un paysage fascinant. Quand le soleil est prêt à se coucher (très tôt ici, vers cinq heures) on se baigne au milieu du lac avec bières et vin qui arrive sur une bouée… Les enfants sautent du toit du bateau et s’amusent bien. Pendant qu’on nage, le capitaine pêche avec une ligne et un hameçon  et attrape un poisson chat de 8 kg. Il nous explique que seulement les poissons chats “argentés” sont bons à manger. On comprend mieux pourquoi on n’a pas pu manger notre poisson à midi ! On rigole bien.. On regarde le coucher du soleil et la lune se lever. C’est un moment fantastique. Les couleurs sont magnifiques avec la fumée des feux qui brulent autour de nous. Le soir, Stuart et moi sommes assis devant la caravane et un dingo passe devant nous sur le chemin !!

 

Tuesday, 5 May - Day 37

 

We pack up the van and have a swim in the infinity pool for the last time. It is a bit sad to leave. We make our way to Kununurra and after checking out a couple of caravan parks, decide on Kimberleyland, where they have a “pet” crocodile which comes onto the bank. We decide to camp near the edge of the water. Some people have had crocodiles under their awning ! We are hungry for lunch and find our way to the Zebra rock café where we feed the catfish and have some lunch. We go into town and do some shopping, buy some fishing gear… Stuart has a haircut. We try and go to the tourist information centre but it closes at 3pm ! Then we want to go and visit the sandalwood factory but it is closed too… So we decide to drive to Ivanhoe crossing to have a look. The road is under water and used to be the only way to reach Wyndham before the highway was built. Very carefully (crocodile territory !) we have a fish but no luck… It is 5.30 and it is now completely dark. We go crocodile spotting and see some red eyes on the lagoon..

 

On range la caravane et nous baignons dans la piscine pour la dernière fois. On est un peu triste de partir. On va vers Kununarra. On regarde plusieurs terrains de camping et nous décidons finalement pour Kimberleyland, où ils ont un crocodile d’eau douce qui vient au bord de l’eau. On décide de camper près de l’eau. Des gens nous disent qu’ils ont déjà vu des crocodiles sous les auvents ! On a faim et allons manger au Zebra rock café où on donne à manger aux poissons chats et mangeons des sandwichs. On va au centre ville pour faire des courses, acheter des choses pour la pêche… Stuart se fait couper les cheveux. On va à l’office de tourisme mais il ferme à trois heures ! On veut aller visiter l’exploitation de “sandalwood” (bois indien pour faire de l’incens) mais c’est fermé aussi… Donc on décide d’aller voir Ivanhoe crossing. La route est sous l’eau. C’était autrefois la seule route pour aller à Wyndham. Très p;rudemment (territoire à crocodile oblige !) on s’installe pour pêcher mais rien.. Il est cinq heures et demie et il fait complètement nuit. On va chercher des crocodiles sur le lac, on voit des yeux rouges…

 

Wednesday, 6 May - Day 38

 

This morning, Stuart is taking the car to ARB to get the new suspension checked. All good. Emilie is having a haircut at 9am. The hairdresser talks us out of going to Wyndham and instead we make our way towards El Questro. There is a lot of cattle on the road as well as some wallabies. We stop at Emma Gorge where we go for a walk to the swimming hole which is refreshing ! We find the warmer spring coming in, it is a nice warm bath. As we arrive we see a long and thin yellow snake. We observe and take photos but stay at a distance. Good move as we later find out it is a taipan, one of the most dangerous snakes ! After our walk and swim we are all very hungry and have a nice lunch at the resort. Jake and Emilie have a swim in the pool. We then drive to El Questro resort. We find out that the singer we listened to at Lake Argyle has just booked in ! We buy his CD. We have not much time so we decide to drive to a look out. We have to do a couple of small river crossings. We come to a large rocky river and it looks like the track is crossing it ! We feel this is too dangerous and turn back. We want to be back at camp before sunset to see the resident crocodile. We arrive just in time to sit on a bench and see him come up the bank (about 2 metres from us). He has nice green eyes and is looking at us, this is scary ! We still have to go and do the shopping to be prepared for tomorrow and our drive to the Bungle Bungles.

 

Ce matin, Stuart emmène la voiture chez ARB pour qu’ils vérifient la suspension. Tout va bien. Emilie a rendez-vous chez le coiffeur à 9 heures. La coiffeuse nous conseille de ne pas aller à Wyndham mais d’aller au ranch El Questro à la place. Il y a beaucoup de bétail sur la route et aussi des wallabies. On s’arrête à Emma Gorge où on marche jusqu’à un “trou d’eau” où on peut se rafraichir ! On trouve une source d’eau chaude , c’est comme un bain. En arrivant, on voit un serpent, long, fin et jaune. On observe à distance et prenons des photos. C’était une bonne idée de rester à distance car on découvre qu’il s’agissait d’un “taipan”, un des serpents les plus dangereux ! Après notre marche et baignade, nous avons tous très faim et mangeons au restaurant à Emma Gorge. Jake et Emilie se baignent dans la piscine. Puis on se met en route vers El Questro. On découvre que le chanteur que nous avions écouté à Lake Argyle vient d’arriver ici. On achète son CD. Il ne nous reste pas beaucoup de temps alors on décide d’aller jusqu’à un point de vue. Il faut traverser quelques petites rivières. On arrive à une grande rivière pleine de cailloux, la piste semble la traverser ! On pense que c’est trop dangereux et rebroussons chemin. On veut arriver au camping avant le coucher du soleil pour voir le crocodile. On arrive juste à temps pour s’asseoir sur un banc et le voir sortir de l’eau (à 2 mètres de nous). Il a de beaux yeux verts et nous regarde, ça fait peur ! Il faut encore aller faire les courses pour nous préparer pour demain et notre voyage jusqu’à parc naturel des Bungle Bungles.

 

Thursday, 7 May - Day 39

 

This morning we finally get to have a look at the sandalwood factory. We learnt about how they process the sandalwood to make perfume and incense. We also have some morning tea in the café. Jake chooses to have a big yoyo biscuit. As soon as he has a taste, he says something is wrong, it is very salty. They put baking soda instead of sugar in the icing ! We have lunch not far from the entrance to the Bungle Bungles National Park. Then we start our 53 km drive to the camping area on a dirt road with a few river crossing. We are progressing slowly and carefully and the drive takes us close to two hours but most importantly, we make it in one piece. Only 4 WD cars and off road camper trailers are allowed on the track. We book in and set up quickly as the sun is about to set. We climb up the hill to watch the sun set on the range of rocks. Beautiful colours and… lots of mosquitoes.

 

Ce matin, nous avons finalement pu visiter l’usine de “sandalwood”. Nous avons appris comment ils récoltent le bois pour faire du parfum et de l’encens. On a mangé un gouter dans le café attenant. Jake a choisi un gros biscuit fourré. Dès qu’il l’a gouté, il a dit qu’il y avait un problème, c’était très salé. Ils avaient mis du bicarbonate de soude au lieu de sucre glace ! On a pique-niqué pas loin de l’entrée du parc des Bungle Bungles. Puis on a commencé nos 53 kms de piste jusqu’à l’endroit réservé aux campeurs, avec quelques traversées de rivières. On avançait lentement et on a mis presque 2 heures mais le plus important c’est que rien n’ait cassé ! Seuls les 4x4 et remorques sont autorisés sur la piste. On se fait connaitre du “ranger” et nous installons rapidement car c’est presque le coucher du soleil. On va au sommet des rochers pour le regarder. De très belles couleurs et … beaucoup de moustiques.

 

Friday, 8 May - Day 40

 

We have decided to do the walks in the northern part of the park today, close to where we are camping. We go to a look out first then to Echidna Chasm. This is a very interesting walk through a narrow high gorge. There is a bit of climbing involved and the kids are enjoying it. We are too early to see the sun shine through the chasm. We have morning tea before setting off on our second walk : the Homestead Valley walk. This is disappointing after Echidna Chasm as we have to walk through little pebbles on the dry river bed. It is hard work in the sun ! It leads to a green oasis where they think there might have been a homestead before but there are no visual remains… We spend the afternoon relaxing and the kids do some homework. Later on we go and watch the sunset. No mosquitoes tonight.

 

Aujourd’hui, on a décidé de faire les marches au nord du parc, près d’où on campe. D’abord on va à un point de vue  puis à Echidna Chasm. C’est une marche très intéressante à travers une  gorge étroite et très haute. Il faut escalader quelques rochers et les enfants adorent. Il est trop tôt pour voir le soleil briller dans la fente de la gorge. On mange le gouter avant de nous mettre en route pour notre deuxième marche : la marche de “Homestead Valley”. C’est décevant après Echidna Chasm car il faut marcher sur de petits cailloux dans le lit de la rivière asséchée. C’est difficile en plein soleil ! On arrive à un petit oasis où on pense qu’il a existé une ferme mais il n’en reste rien… On passe l’après-midi à se reposer et les enfants font des devoirs. Plus tard, on va regarder le coucher du soleil. Pas de moustique ce soir.

 

Saturday, 9 May - Day 41

 

Today, we are driving to the southern walks, about 30 kms from our camp. The National park is huge. We are starting to see the domes of the Bungles. We are doing a walk to a look out. We have to walk through a dry river bed but this time it is not pebbles. It looks like white concrete with crevasses. The second walk is to Cathedral gorge, which is a natural amphitheatre. It is nice and cool in there and the kids play with the echo. Finally, on the way back, we walk through the domes. There are so many of them… Termites have managed to make their nests up some of them. Again, it is a quiet afternoon planned. Stuart is doing some washing and it has attracted hundreds of bees… We move the washing and move our chairs away,  trying to repel the bees. Unfortunately, Emilie gets stung on the foot. We have a game of cricket later. 

 

Aujourd’hui, on va faire les marches au sud du parc, à environ 30 kms de notre campement. Le parc naturel est immense. On commence à voir les dômes des Bungles. On marche jusqu’à un point de vue. Il faut marcher dans le lit de la rivière asséché mais cette fois ce ne sont pas des cailloux. Ca ressemble à du ciment blanc avec des crevasses. La deuxième marche se termine à Cathedral Gorge, qui est un amphithéâtre naturel. Il fait bon et frais et les enfants s’amusent avec l’écho. Finalement, sur le chemin du retour, on se promène dans les dômes. Il y en a tellement… Les termites ont réussi à faire leur nid au sommet de certains d’entre eux. Puis, une après-midi tranquille. Stuart fait de la lessive and ça a attiré des centaines d’abeilles… On bouge la lessive et mettons nos chaises à l’écart sous un arbre pour essayer d’éviter les abeilles. Malheureusement, Emilie se fait piquer sur le pied. On fait une partie de cricket plus tard.

 

 

 

Sunday, 10 May - Day 42

 

We heard dingoes at night. They dug near our caravan. We had buried some crab shell and lamb chop bones… Today is Mothers’ Day. I get a nice new pair of runners and a nice zebra rock necklace. We get out of the National Park  without any mechanical issues and have a long drive today to Fitzroy river.  For lunch, we stop at Mary river, a small campsite along the river. There is a saltwater crocodile sunning itself on a little island in the middle of the river. We also see a brolga. We arrive in Fitroy river and set up at the Lodge caravan park. They remind us to lock up all our valuables. The town is an Aboriginal town at the crossing of two rivers. This is a traditional meeting place. We go out for dinner in the bar of the lodge for Mothers’ Day. 

 

On a entendu des dingoes pendant la nuit. Ils ont creusé près de notre caravane. On avait enterré des coquilles de crabe et des os de côtelettes d’agneau… Aujourd’hui, c’est la fête des mères. Je reçois une nouvelle paire de tennis et un joli collier. On sort du parc naturel sans problèmes techniques et avons beaucoup de route à faire jusqu’à Fitzroy Crossing aujourd’hui.  A midi pour pique-niquer, on s’arrête à Mary river, un endroit ombragé près de la rivière. Il y a un crocodile qui se fait chauffer au soleil sur une petite île au milieu de la rivière. On voit aussi une brolga. On arrive à Fitzroy river et nous installons. A la réception, ils nous rappellent de bien fermer tout à clef. C’est une ville aborigène à la jonction de deux rivières. C’est un endroit de retrouvailles traditionnel dans la culture aborigène. On sort manger au bar for la fête des mères.

 

Monday, 11 May - Day 43

 

We are doing a cruise into Geiki Gorge at 8.30. It is a pleasant cruise on the river surrounded by high limestone cliffs. The guide is Aboriginal / Japanese as his Dad came from Japan to look for pearls near Broome. He gives us a lot of local information about the Aboriginals in the area. We see a lot of freshwater crocodiles. There are no saltwater crocodiles in Fitzroy crossing so after the cruise we decide to go fishing. We find a nice bank but no fish. The time is not right so we decide to come back later. At the Visitor information centre, we buy a carved boab nut and a DVD on the white settlers coming into the area : for a movie night tonight ! We spend the afternoon around the pool / doing some grocery shopping before going fishing in a different spot. This is a lovely little beach on the river with lots of birds but no fish. We also make a trap to catch local prawns called cherubin but this does not seem to work. We enjoy our movie night !!

 

On va faire une croisière dans les gorges Geiki à 8h30. C’est une croisière agréable sur la rivière entourée de hautes falaises. Le guide est aborigène / Japanais car son père est venu du Japon pour trouver des perles près de Broome. Il nous donne beaucoup d’informations sur les Aborigènes dans la région. On voit beaucoup de crocodiles d’eau douce. Il n’y a pas de crocodiles d’eau salée à Fitzroy Crossing  alors après la croisière, on décide d’aller pêcher. On trouve une berge agréable mais pas de poisson. L’heure n’est pas idéale donc on décide de revenir plus tard. A l’office de tourisme, on achète une noix de baobab gravée et un DVD sur les colons blancs dans la région : pour une soirée cinéma ce soir ! On passe l’après-midi autour de la piscine our à faire les courses avant d’aller pêcher à un autre endroit. C’est une jolie petite plage sur la rivière avec beaucoup d’oiseaux mais pas de poisson. On prépare aussi un piège pour attraper des crevettes  mais pas plus de chance. On apprécie notre soirée cinéma !!

 

Tuesday, 12 May - Day 44

 

Today we are leaving Fitzroy Crossing on our way to Derby. After driving with cattle and horses around us, we get to Derby for lunch and fish and chips near the pier. We go to the tourist information centre but they cannot really mention many things to see in Derby. The pier is disappointing : it is low tide and the water is very far out. After our lunch and walk on the pier, we decide that there is no point staying the night in Derby and we would be better going straight to Broome. Before leaving, we do go and have a look at an Aboriginal Art Centre at the start of the Gibb River Road. There is a lot of art work based on a spirit called Wundjina, which is what people believe in this part of the Kimberley. The art is not traditional dot painting but more landscapes and shapes. They also display the art works by the local children. We then make our way to Broome to arrive just before sunset. We set up very quickly just before dark and just in time for Jake and Emilie to jump in the pool.

 

Aujourd’hui, on quitte Fitzroy Crossing pour aller vers Derby. Après un voyage accompagné de vaches et chevaux sauvages, on arrive à Derby pour le repas et manger des “fish and chips” sur la jetée. On va à l’office de tourisme mais ils ne nous renseignent pas vraiment sur ce qu’il y a à faire à Derby. La jetée est décevante : c’est marée basse et l’eau est très loin. Après avoir mangé et nous être promenés sur la jetée, on décide que ça ne vaut pas le coup de rester à Derby et qu’on ferait mieux d’aller directement à Broome. Avant de partir, on va voir une galerie d’art au début de la “Gibb river road”. Il y  a beaucoup d’oeuvres d’art avec comme thème principal : Wundjina, le “Dieu” auquel croient les Aborigènes de cette région. Ce n’est pas de l’art traditionnel aborigène avec des points mais plus des paysages et des formes. Ils exposent aussi le travail des enfants aborigènes. On se dirige maintenant vers Broome et on arrive juste avant le coucher du soleil. On s’installe vite, juste avant la nuit et juste à temps pour que Jake et Emilie puissent aller dans la piscine.

 

Wednesday, 13 May - Day 45

 

We first go and have a look at the beach a few minutes away from the caravan park (Cable beach). This is a very large beach. We see a black thing in the water… it ends up being a manta ray. We decide to have a look at the town first. We buy a few things, find a shopping centre with a supermarket and have a look at the jetty. In the afternoon, we go to the beach and have a nice swim in the very salty Indian ocean. We watch the sunset on the beach.

 

D’abord, on va voir la plage qui est à quelques minutes du terrain de camping (Cable beach). C’est une très grande plage. On voit quelque chose de noir dans l’eau… C’est seulement une raie manta. En premier, on va en ville. On achète quelques affaires, on trouve un centre commercial avec un supermarché et on va sur la jetée. L’après-midi, on va à la plage et on se baigne dans l’océan indien très salé ! On regarde le coucher du soleil sur la plage.

 

Thursday, 14 May - Day 46

 

Today is Jake’s birthday. The car is going in for a service. We then catch the bus to go into town and do a bit more shopping. We go to the post office but our mail has not arrived yet. We try and find out where we can buy mud crab. People tell us that we should catch them ourselves. We make our way to Mitre 10 to buy some crabbing hooks and get more tips about how to use them and where to go. We have a look at Chinatown. We end up catching the bus back with two big metal rods and a bucket !! After some time at the beach and picking up the car, we go fishing from the pier. Emilie catches an ugly looking fish… maybe a rock cod ? We release it. We later have a special dinner for Jake’s birthday at the Wharf restaurant.

 

Aujourd’hui, c’est l’anniversaire de Jake. La voiture va à la révision. Ensuite, on prend le bus pour aller en ville et faire des courses. On va à la poste pour aller chercher notre courrier mais il n’est pas encore arrivé. On essaie de trouver où on peut acheter des crabes. Les gens nous disent que la meilleure solution est de les attraper nous-mêmes. On va dans un magasin pour acheter des “crochets à crabes” et avoir plus de conseils sur comment les attraper et où aller. On va voir Chinatown. On rentre en bus avec deux grosses tiges de métal et un gros seau ! Après la plage, Stuart récupère la voiture, on va à la pêche depuis la jetée. Emilie attrape un poisson horrible… peut être un “rock cod” ? On le relâche. Plus tard, on va au restaurant pour l’anniversaire de Jake.

 

Friday, 15 May - Day 47

 

We have another look in town this morning. Jake gets a quick hair cut. We have a fish from the pier. Other people are catching fish but no luck for us ! We can see fish and Jake and Stuart have seen turtles. We are getting ready for our fishing expedition at low tide. We drive on a track out of town (Crab creek Road) and try to find a suitable spot for mud crab, remembering that this is crocodile territory ! We have a look under rocks. We sink in the mud and get very dirty. We cannot really find holes like we have been told and we are somewhat reluctant to get amongst the mangroves ! We see an octopus and some interesting shells but no big mud crab…

 

Ce matin, on va de nouveau en ville. Jake se fait couper les cheveux. On pêche depuis la jetée. D’autres personnes attrapent des poissons mais rien pour nous ! On voit des poissons et Stuart et Jake ont vu des tortues. On se prépare pour notre pêche aux crabes à marée basse. On va sur une piste à quelques kilomètres de Broome et essayons de trouver un bon endroit pour les crabes, tout en se souvenant que c’est aussi le territoire des crocodiles ! On regarde sous les rochers. On s’enlise dans la boue et sommes très sales. On n’arrive pas à voir les trous à crabes dont on nous a parlé et ne voulons pas trop aller dans les mangroves ! On voit une pieuvre et des coquillages intéressants mais pas de gros crabes…

 

Saturday, 16 May - Day 48

 

It is market day in Broome today so we decide to have a look. We have a look at a stand to potentially book a kayak fishing tour for Stuart and Jake. In the conversation, we mention that we have tried to get mud crab but need some local knowledge. Greg offers to take us mud crabbing on Monday at low tide ! We are very excited ! We also watch a man handle a couple of pythons. We have lunch at the market before going home for a swim and getting ready for our camel ride. Jake and Emilie are on one camel and Stuart and I on another. The back person gets on first and when comes my turn, the camel suddenly stands up ! Luckily they managed to get him down again for me to hop on. We have a nice relaxing stroll on Cable beach even though we find the saddles not to be that comfortable… Afterwards we go fishing at the pier once more.

 

Aujourd’hui, c’est le marché à Broome alors on va voir. Il y a un stand qui fait de la publicité pour la pêche en kayak et on pense que Stuart et Jake pourraient y aller. Dans la conversation, on mentionne qu’on est allé à la pêche aux crabes mais sans vraiment savoir quoi faire c’est difficile. Greg nous propose de nous emmener à la pêche aux crabes lundi à marée basse ! On est très content. On regarde aussi un homme qui sauve des serpents blessés. Il a des pythons. On mange au marché avant de rentrer pour nous baigner  et de nous préparer pour notre promenade en chameau. Jake et Emilie sont sur un chameau et Stuart et moi sur un autre. La personne de derrière monte en premier et quand vient mon tour, le chameau se lève ! Heureusement, ils arrivent à le refaire coucher pour que je monte. On se promène en chameau sur la plage, les selles ne sont pas très confortables… Après on va de nouveau à la pêche sur la jetée.

 

Sunday, 17 May - Day 49

 

Today we are off to the Dampier Peninsula for the day. The drive proves to be boring as we are on a track with nothing around. The track goes for 100 kilometres before turning into bitumen. We have a stop at an Aboriginal community on the way. The place was the home of missionaries many years ago and with the help of locals, they built a cute church and decorated it with lots of local shells. Next stop is Cygnet Bay pearl farm where we take a tour to understand the growing and harvesting of pearls. The farm has been in the same family for 4 generations and was the first non Japanese pearling farm. We find out that it takes 5 years to grow a pearl and that the success rate is very low. No surprise pearl necklaces are so expensive ! We get to harvest a pearl and estimate its price in the shop after they explain to us the process of valuing pearls, which is based on 5 virtues ( blemishes, colour, size, shape, lustre). Our peal is valued at $ 960 ! We then drive to One arm point, a very scenic part of the peninsula where we find some big rocks to fish from. The water is very clear and we can see some fish ! Jake puts his line in and catches … a nice calamari. We also have our lunch there. Finally we make our way to Cape Leveque and Kuljdaman resort. We have brought our snorkelling gear and are keen to use it. We see a few fish but the water is quite murky. The beach is very nice. It is now time to drive home. It is getting dark and we have over 100 kms to drive on the sandy track in the middle of nowhere. We are relieved when we make it    home. 

 

Aujourd’hui, on part pour la journée sur la péninsule de Dampier. Le voyage n’est pas très intéressant, on est sur une piste avec rien autour. La piste dure 100 km avant de se transformer en route goudronnée. On s’arrête dans une communauté aborigène en route. C’était une base pour une mission catholique il y a très longtemps et avec l’aide des aborigènes, ils ont construit  une jolie église et l’ont décoré avec des coquillages. Puis on s’arrête à Cygnet Bay, un élevage de perles où on fait une visite guidée pour mieux comprendre la culture des perles. L’élevage est une entreprise de père en fils depuis 4 générations  et ça a été le premier élevage non japonais. On apprend qu’il faut 5 ans pour élever une perle et que le taux de réussite est très bas. On comprend pourquoi les colliers sont si chers ! On va chercher une perle dans une huitre et on en estime le prix  après qu’ils nous expliquent comment évaluer le prix d’une perle. C’est basé sur 5 vertus (les défauts, la couleur, la taille, la forme et la brillance). Notre perle est évalué à 960 $ ! Puis on va vers “One Arm Point”, une partie très belle de la péninsule où on trouve de gros rochers desquels on peut pêcher. L’eau est très claire et on voit des poissons ! Jake commence à pêcher et attrape … un joli calamar (seiche). On mange là aussi. Pour finir, on va à Cape Leveque et un club tenu par des aborigènes. On a apporté notre matériel de plongée et sommes impatients de l’utiliser. On voit quelques poissons mais l’eau n’est pas très claire. La plage est très belle. C’est l’heure de rentrer. Il commence à faire nuit et on a 100 km de piste sableuse à faire au milieu de nulle part. On est content d’arriver à destination.

 

5 mai 2015

Day 23

Tuesday, 21 April - Day 23

 

Today, we are off to Edith Falls, north of Katherine. We pack up and have a nice swim to cool down. It is so hot ! We have a look at the Katherine museum on the way. It has a lot of interesting information about the history of the town including the floods and bombings during WW2. We quickly go and have a look at the Katherine springs, hoping to have a dip. There is a warning crocodile sign that says : “crocodiles have been found undetected in this part of the springs”. No way we are going in ! Even though there are a few game people having a swim. We then decide to go some shopping at the supermarket before having a nice lunch in a café. We are driving towards Edith Falls and we can see smoke coming towards us. Fires are burning on the side of the road. It is a tradition for local people to do burn offs after the wet season. We come across a family of wild pigs crossing the road. We arrive at the camping ground and as usual ask about crocodile safety. All good here. It has been checked, no crocodiles only freshies which are very shy and will get out or your way. We set up camp and decide to go and have a swim in the “plunge pool”. It is a vast expanse of water with a water fall at the other end. We start swimming towards it. It is about a 200 metre swim across this big lake. Jake and I are swimming in front. Jake keeps talking to me about crocodiles and ask me if I am scared ! I tell him that no matter if it is a freshy or a salty, if I come across a crocodile, I am going to panic ! We make it across and have a rest hanging onto rocks at the other end. We stay together on the way back and are happy to make it. We meet a ranger who is trying to catch a crocodile that has been spotted further down in the river. He goes at night to try and find it. At night, we go and try to spot a crocodile in the water. We can see some red eyes and first think they are crocodiles but they end up being big fish. The kids track toads and kill 14 that night ! Helping the native fauna. Their motto is : for each toad we kill, we save a native animal…

 

Aujourd’hui, nous allons à Edith Falls, au nord de Katherine. On range et nous baignons pour nous rafraichir. Il fait si chaud ! On s’arrête au musée de Katherine. Il y a beaucoup d’informations intéressantes sur l’histoire de la ville, les inondations et les bombes pendant la deuxième guerre mondiale. On va voir la source de Katherine, pensant nous baigner. Il y a un panneau d’avertissements sur les crocodiles : “des crocodiles sont déjà apparus sans avoir été détectés dans cette partie des sources”. Pas question de nager ici ! Même s’il y a quelques personnes qui se baignent. Ensuite, on décide d’aller faire les courses avant de manger dans un café. On avance vers Edith Falls et on peut voir de la fumée. Il y a des feux sur le bord de la route. C’est une tradition pour les aborigènes de la région d’allumer des feux après la saison des pluies. On évite une famille de cochons sauvages qui traversent la route (on pense à Roland !) On arrive au camping et comme d’habitude on se renseigne sur la situation des crocodiles. Pas de problème ici. Ils ont vérifié. Ici que des crocodiles d’eau douce qui sont timides et s’en vont à l’approche des humains (ils n’attaquent pas les humains). On s’installe et décide d’aller nager dans un grand bassin. C’est immense et il y a une grande cascade à l’autre bout. On commence à nager vers la cascade. Elle est à à peu près 200 mètres. Jake et moi sommes devant. Jake commence à me parler de crocodiles et me demande si j’ai peur ! Je lui dis que que ce soit un crocodile d’eau douce ou d’eau salée, si je vois un crocodile, je vais paniquer ! On arrive à l’autre bout et nous reposons sur des rochers. On nage tous ensemble sur le chemin du retour et sommes contents d’arriver. On rencontre un “ranger” qui essaie d’attrapper un crocodile qui a été repéré plus loin dans la rivière. Il essaie de le trouver pendant la nuit. Le soir, on va se promener pour essayer de voir des crocodiles (d’eau douce !) On voit des yeux rouges en d’abord on pense que ce sont des crocodiles mais en fait ce sont de gros poissons. Les enfants essaient de trouver des crapauds et en tuent 14 ce soir-là. Pour aider la faune australienne. Ils pensent que chaque fois qu’ils tuent un crapaud, ils sauvent un animal australien…

 

Wednesday, 22 April - Day 24

 

This morning we set off for a walk to the upper pool. It is about an hour walk up there and an hour back on a loop. It is a pleasant walk. There are a few pools with a waterfall, it is quite spectacular. A couple of people are there and show us where to enter the water. We hop in and swim around carefully. Jake climbs on a rock and start screaming : there is a snake in the water ! He is petrified on his rock and does not want to swim again. He has seen something swimming around. We walk / climb up to the other pools. Sometimes we have to swim across but Jake is very nervous. We come back down to find it is more busy. There is a group of Aboriginal  kids jumping off rocks. We are making our way across the pool. Emilie is first, she climbs onto a rock and screams : snake ! Then she says : “No, it is a lizard !” She does not want to move… We swim closer and realise it is a goanna sunbaking on the rock (probably the “snake” Jake saw before) Very cute ! We relax after our walk and find out that there is a crocodile trap near the plunge pool… Later on, we decide to go for another swim. Stuart tells us about the book he is reading : 200 scary crocodile stories. Just what we need before our swim ! This time we stay close, no swimming to the waterfall. 

 

Ce matin on fait une marche jusqu’au bassin en haut de la montagne. C’est environ une heure de marche pour y aller et une heure pour rentrer, c’est un circuit. C’est une marche très agréable. Il y a plusieurs bassins avec une cascade, c’est assez spectaculaire. Il y a un couple qui nous montre le meilleur endroit pour entrer dans l’eau. On entre prudemment et commençons à nager. Jake grimpe sur un rocher et commence à crier : Il y a un serpent dans l’eau ! Il est pétrifié sur son rocher et ne veut plus nager. Il a vu quelque chose dans l’eau. On marche / grimpe pour aller dans les autres bassins. Quelquefois, il faut traverser à la nage mais Jake est très nerveux. On retourne au premier bassin où il y a maintenant plus de monde. Il y a un groupe d’enfants aborigènes qui sautent dans l’eau. On est en train de traverser le bassin à la nage. Emilie est la première, elle grimpe sur un rocher et crie : serpent ! Puis elle dit : “Non, c’est un lézard !” Elle ne bouge pas… On arrive en nageant et nous rendons compte que c’est un goanna qui se fait dorer au soleil (surement le “serpent” que Jake avait vu dans l’eau) Très mignon ! On se repose après notre marche et remarquons qu’il y a un piège à crocodiles près d’où on a nagé hier… Plus tard, on décide d’aller nager. Stuart nous parle du livre qu’il est en train de lire : 200 histoires de crocodiles. Juste ce qu’il nous faut avant d’aller dans l’eau ! Cette fois, on reste près du bord, on ne nage pas jusqu’à la cascade.

 

Thursday, 23 April - Day 25

Today, we are leaving for Darwin. On the way, we stop at Adelaide River war cemetery. This is a military cemetery where a lot of people from the WW2 bombings are buried. There is also the people who got killed in the post office bombing. Then we are off to a “jumping crocodile” tour. We first have lunch and then hop on the boat at 2pm for our tour. We sit down and Jake already notices a crocodile in the middle of the river. The man taking the tour used to retrieve eggs from nest in his previous job. He drives us into the reeds to show us a nest. We saw many crocodiles swimming around in the river and a couple of boats fishing in the same river (Adelaide river), one was just a tinny ! The man fed some crocodiles some pork at the end of a stick and got them to jump (one is 5.1 metre long) It was amazing and so close to us !! some crocodiles jumped so high we could see their back legs out of the water. This really was a close encounter with crocodiles. On the road, a wallaby crosses right in front of our car ! Then we were off to our caravan park in Darwin and a nice swim in the pool.

 

Aujourd’hui, destination Darwin. Sur la route, on s’arrête au cimetière militaire d’Adelaide River. Beaucoup de militaires des bombardements de la Seconde Guerre Mondiale y sont enterrés.  Il y a aussi des civils qui ont été tués pendant le bombardement de la poste de Darwin. Puis, on se met en route pour voir les crocodiles. D’abord on mange puis on va dans le bateau pour la visite de 14h. On s’assoit et Jake remarque déjà un crocodile  au milieu de la rivière. Avant, la personne qui fait la visite allait chercher les oeufs dans les nids de crocodiles. Il nous emmène dans les roseaux pour voir un nid. On a vu beaucoup de crocodiles dans la rivière et deux bateaux avec des pêcheurs dans la même rivière (Adelaide river), un des bateaux est seulement un petit bateau en aluminium ! Le guide a donné à manger à des crocodiles  et les fait sauter pour attraper une côte de porc. Un des crocodiles mesure 5,1 mètres. C’était impressionnant et si près de nous !! Certains crocodiles ont sauté si haut qu’on a vu leurs pattes arrières. On a vu les crocodiles de très près . Sur la route, un wallaby traverse juste devant notre voiture ! Puis nous arrivons à Darwin, il y a une jolie piscine dans le terrain de camping. 

 

Friday, 24 April - Day 26

 

Today, we have decided to spend the day in Darwin but first we stop at a battery mechanical repairs place as we are having issues with our car fridge. It does not seem to be holding its charge or recharging efficiently. After we find the right place, the people there are very helpful and tell us they will be able to have a look at our car in half an hour. We wait in the air conditioned waiting room as again it is so hot ! The outcome is not good : the wiring has not been done properly according to them and the auxiliary battery is only charging to 60 %. We need to replace a part and change the wiring : an expensive repair but we decide to get it done as in this weather we rely so much on the car fridge. They need the car for the rest of the day but kindly offer to give us a ride into the city. We are dropped off at the waterfront and have a look around : there is a protected sand beach and an outside wave pool. There is an area with a few restaurants and we decide to have lunch there : in a “French” crêperie, a mistake ! After lunch, we walk into the city : Smith Street mall, visitor information centre, the Mitchell shopping centre, PO to collect our mail… We buy a few items that are needed for the rest of our trip : shoes, goggles… Then we walk along the Esplanade and have a look at the beaches, such a shame you cannot swim ! We then decide to walk to Cullen Bay which is supposed to be a nice area from which fishing charters leave. This seems to be a long way and we seem to have made a detour. We finally decide in this heat, it is not worthwhile and we catch a taxi to pick up our car. Our car is ready and we drive back to our camp to have a swim. 

 

Aujourd’hui, on a décidé de passer la journée à Darwin mais d’abord on s’arrête à un garage qui se spécialise dans les batteries car nous avons des problèmes avec le frigo de la voiture. Il ne tient pas sa charge très longtemps et ne se recharge pas rapidement. Après avoir trouvé le spécialiste, les gens étaient très sympa et nous ont dit qu’ils s’occuperaient de notre problème dans une demi-heure. On attend dans la salle d’attente climatisée car il fait encore si chaud ! Le diagnostique n’est pas très positif : les fils n’ont pas été connectés correctement à Melbourne et la seconde batterie ne se charge qu’à 60 %. Il faut remplacer quelque chose et changer les connexions : très cher mais on décide de le faire faire car avec ce temps on a vraiment besoin d’un frigo sur lequel on peut compter. Ils ont besoin de la voiture pour le reste de la journée mais ils nous proposent de nous déposer en ville. Il nous dépose sur le bord de mer, on se promène : il y a une plage de sable protégée et une piscine à vagues. Il y a quelques restaurants et on décide de manger là : dans une crêperie “française”, erreur ! Après manger, on va dans la city : la rue principale, l’office de tourisme, un petit centre commercial, la poste pour réceptionner notre courrier… On achète quelques articles dont nous allons avoir besoin pour le reste du voyage : des chaussures, des lunettes de piscine… Puis on se promène le long de l’esplanade et nous regardons les plages, quel dommage qu’on ne puisse pas se baigner ! Puis on décide de marcher jusqu’à Cullen Bay, qui est sensé être un endroit touristique d’où partent les bateaux de pêche. Le chemin est long et on a sans doute fait un détour. Finalement on décide que par cette chaleur, ça n’en vaut pas la peine et on prend un taxi pour aller chercher la voiture. La voiture est prête et on rentre au camping pour se baigner.

 

Saturday, 25 April - Day 27

 

Today, we (Jake especially) want to learn about the Second World War in Darwin. On the way, we buy some fish from the Fish Market. First we have a look at the WW2 oil tunnels that were dug to safely house oil to be used during the War but were in fact never used. What a waste ! Then we are off to the military museum. This has a lot of information with interactive displays and a movie. There is also a bunker and lots of military vehicles as well as information about the Vietnam war. We spend a lot of time there and by the time we finish, it is nearly 2 o’clock so we decide to go and have lunch at the pub round the corner from our caravan park. We relax for the rest of the day.

 

Aujourd’hui, on veut en savoir plus (surtout Jake) sur la Seconde Guerre Mondiale à Darwin. En chemin, on s’arrête acheter du poisson au marché de poisson (un magasin !) D’abord, on fait une visite des tunnels de fuel de la guerre qui ont été construits pour garder les réserves de fuel pendant la guerre mais qui en fait n’ont jamais servi. Quel gâchis ! Puis, nous allons au musée militaire. Il y a beaucoup d’informations et d’expositions interactives et un film. Il y a aussi un blockhaus et beaucoup de véhicules militaires ainsi que des informations sur la guerre du Vietnam. On reste très longtemps et il est presque 14h quand nous avons fini alors on décide d’aller manger au pub au coin de notre camping. Le reste de la journée, on se repose.

 

Sunday, 26 April - Day 28

 

The boys are keen to do some fishing. We go to a pier near the fish market where there are a few locals fishing. Unfortunately, no luck ! t is a relaxing early afternoon with homework on the cards. Jake and Emilie have already done some but it is decided today is dedicated to homework. They worked (fairly) well so we decide to go to the wave pool in the afternoon. It is quite busy but Jake and Emilie manage to find some buoys to ride on top of the waves and have a ball. 

 

Les hommes veulent pêcher. On va sur une jetée près du marché de poissons où il y a déjà quelques personnes qui pêchent. Malheureusement, aucune touche ! Début d’après-midi relax avec devoirs au programme. Jake et Emilie font des devoirs de temps en temps mais cet après-midi, ils doivent mettre les bouchés doubles. Ils travaillent (assez) bien et on décide d’aller à la piscine à vagues plus tard. Il y a pas mal de monde et Jake et Emilie arrivent à trouver des bouées pour flotter sur les vagues. Fous rire garantis.

 

Monday, 27 April - Day 29

 

Jake is keen to go to the Aviation Heritage Centre in Darwin. Emilie is tired and prefers to stay at the caravan park. Stuart, Jake and I first call in at a tyre place to ask whether they could fit a second “truck” tyre on the other back wheel as we feel it would ride better. They do it straight away. We now have two “truck” tyres on the back wheel + a spare tyre that we will carry on top of the caravan. We make it to the Aviation museum, which is very interesting and informative. They have lots of planes and helicopters on display including the B 52. Jake buys some model planes. We go back to the caravan park. Emilie has had a sleep and feels better. After lunch we both go to Casuarina shopping centre for a girls’ afternoon ! We find some bargains and are happy with ourselves. When we get back, we get ready to go out to Cullen Bay. We watch the sunset and have a very nice Thai dinner. Today, the weather was not so humid and a lot more pleasant. Maybe the wet season is truly over !

 

Jake voudrait aller au musée de l’aviation à Darwin. Emilie est fatiguée et préfère rester tranquille. Stuart, Jake et moi allons d’abord dans un magasin de pneus pour demander s’ils pourraient nous mettre un deuxième pneu “camion” sur l’autre roue arrière car on pense que ce serait mieux pour la voiture. Ils le font tout de suite. On a maintenant deux pneus “camion” sur les roues arrières et un pneu de rechange qu’on mettra sur le toit de la caravane. On va au musée de l’aviation, qui est vraiment très intéressant, surtout pour Jake. Ils ont beaucoup d’avions et hélicoptères, même un B52. Jake achète des maquettes d’avions. On rentre au camping. Emilie a dormi et se sent mieux. Après le repas, je l’emmène dans un centre commercial pour faire des courses entre filles ! On trouve des bonnes affaires et passons une bonne après-midi. Quand on rentre, on se prépare pour aller à Cullen Bay. On regarde le coucher du soleil sur la mer et mangeons dans un bon restaurant thailandais. Aujourd’hui, le temps n’était pas aussi humide et bien plus agréable. Peut-être que la saison des pluies est bel et bien terminée !

 

Tuesday, 28 April - Day 30

 

Stuart takes the car to ARB where it is booked to get the bull bar (Melbourne ARB got it sent for us) and new suspension. They will need the car until Wednesday. We have a quiet morning in and around the pool. The kids are keen to go to the Darwin museum to see “Sweetheart”, a big stuffed crocodile. This is a very well designed museum and art gallery where we learn more about the dangers of tropical seas, cyclone Tracy and aboriginal art. We then catch the bus to the city to do a bit a shopping before catching the bus back to our caravan park.

 

Stuart emmène la voiture chez ARB où ils vont mettre le pare-choc “anti-kangourous” (ARB à Melbourne l’a fait envoyer) et une nouvelle suspension. Ils auront besoin de la voiture jusqu’à mercredi. Matinée relax autour de la piscine. Les enfants voudraient aller au musée de Darwin pour voir “Sweetheart”, un gros crocodile exposé. C’est un musée et galerie d’art vraiment bien faits et on apprend beaucoup de choses sur les dangers des mers tropicales, le cyclone Tracy et l’art aborigène. Puis, on prend le bus pour aller dans la city (supermarché) et de nouveau pour rentrer au camping.

 

Wednesday, 29 April - Day 31

 

We pack the caravan and sit in / around the pool waiting for ARB to call us to tell us that our car is ready. They ring just after 10. The car looks quite different. We go to buy some fish and paint for Jake’s model planes before leaving Darwin. We need to stop to have lunch and do some shopping. So we stop at a shopping centre in Palmerston. We drive to Litchfield National Park the back way on a dirt road and stop at a couple of falls on the way. Berry Springs is all closed for swimming because of crocodiles. We have a look at Wangi Falls but it is closed for swimming as a saltwater crocodile has been spotted recently. We go and find a nice camping spot in the bush at Florence Falls. After setting up, we walk down to the falls and have a nice refreshing swim. Again there are a lot of fish around. There are quite a few closed spots because of the Wet, so we feel we should only spend one day at Litchfield.

 

On range la caravane et nous installons au bord de la piscine en attendant le coup de fil de ARB pour nous dire que la voiture est prête. Ils appellent juste après 10h. La voiture a beaucoup changé. On va acheter du poisson et des peintures pour les maquettes de Jake avant de quitter Darwin. Il faut qu’on s’arrête pour manger et faire des courses. On s’arrête dans un centre commercial à Palmerston. On va maintenant vers Litchfield National Park par une piste en terre et on va s’arrêter à quelques cascades sur le chemin. Berry Springs est fermé à cause  des crocodiles. On s’arrête à Wangi Falls mais on ne peut pas nager non plus car ils ont vu un crocodile récemment. On trouve un très joli endroit pour camper à Florence Falls. Après notre installation, on va jusqu’à la cascade pour nager et se rafraichir. Il y a beaucoup de poissons. A cause de la saison des pluies, il y a encore pas mal de choses fermées, donc on pense qu’une journée à Litchfield va suffire.

 

Thursday, 30 April - Day 32

 

We go exploring around Litchfield today. We do a couple of walks. It is very hot (36-39). Jake and Emilie are not happy but the second walk we do ends up at the top of some very nice falls with a nice water hole with no one around. They have a nice cooling swim and jump off the rocks in their undies. They feel fully energised for the way down. We get back for our seafood lunch of mud crab and prawns and drive to Buley hole to have a swim in the afternoon. This is the highlight at Litchfield : this is a river flowing down into a series of small waterfalls and waterholes. We spend a lot of time swimming from pool to pool and enjoying relaxing waterfall massages. The kids try and “catch” fish and jump / dive off rocks. We see a goanna (water monitor) walk along the rocks and swim in the water. The boys have collected wood for a fire tonight. We enjoy sitting around the fire even though we certainly don’t need it ! 

 

Aujourd’hui est une journée d’exploration à Litchfield. On va faire quelques petites marches. Il fait très chaud (36-39). Jake et Emilie râlent mais pendant la seconde marche on arrive au sommet d’une jolie cascade avec un “trou d’eau” et personne d’autre. Ils en profitent pour se rafraichir et sauter des roches en slips. Ils ont beaucoup plus d’énergie pour la descente. On rentre pour notre déjeuner : crabe et gambas et allons à Buley hole (une autre cascade) pour nager l’après-midi. C’est le point culminant de Litchfield : c’est une rivière avec de jolies petites cascades et “trous d’eau” tout le long. On passe toute l’après-midi à nager de bassin à bassin et à se faire masser par l’eau des cascades. Les enfants essaient d’”attraper” des poissons avec leurs mains et sautent / plongent depuis les rochers. On voit aussi un goanna se promener sur les rochers et nager dans l’eau. Les hommes ont ramassé du bois pour un feu ce soir. C’est agréable d’être assis autour du feu même si question température, on n’en a pas besoin !

 

28 avril 2015

Day 15...

Monday, 13 April - day 15

 

Today we packed up the caravan and cooled off with a swim in the waterhole. The kids had a great time jumping off rocks. Then on the road to Standley chasm just before noon (at the time when the sun is supposed to make it into the gap between the two rocks). We had to pay $25 to do the walk, nice but nothing special and have a look at the rocks, a traditional aboriginal site for women. What a rip off ! Then onto Simpson's gap for another short walk and lunch on the side of the road. We continued to Alice Springs and found a Big 4 caravan park with nice pools and a jumping cushion for the kids. Nice swim before going into town. First the tourist information office which was closed because it was after 5, then the supermarket. It was an eye opening experience with lots of indigenous people hanging around everywhere. We were told a lot came for a football tournament at the weekend and have not gone back. Security and police around the supermarket precinct. Quite a confronting experience.  

 

Aujourd'hui on a tout range et on s'est raffraichi avec une baignade dans le "trou d'eau". Jake et Emilie se sont bien amuses a sauter des rochers. Puis en route pour Standley chasm juste avant midi (au moment ou le soleil est sense eclairer l'espace entre les deux falaises). On a du payer $25 pour faire la marche, joli mais rien d'exceptionnel et pour regarder les falaises, un site aborigene traditionnel pour les femmes. Quelle arnaque ! Puis en route pour Simpson's gap pour une autre petite marche et un pique-nique au bord de la route. Cap sur Alice Springs ou nous avons trouve un terrain de camping avec de jolies piscines et des jeux pour les enfants. Bonne baignade avant d'aller en ville. D'abord l'office de tourisme qui etait ferme car il etait passe 5 heures, donc vers le supermarche. C'etait une experience assez desagreable avec de nombreux indigenes qui trainaient partout. On nous a dit que beaucoup d'entre eux etaient venus pour un tournoi de football australien et n'etaient pas repartis. Beaucoup de securite et la police aux environs du supermarche. Quel choc !

 

Tuesday, 14 April - day 16

 

Up and ready to go to a didgeridoo lesson at 11. Very nice teacher, Andrew Langford who had just been to France for a tour (Montmartre). Jake and Emilie learnt how to make different sounds. They did very well as I can confirm it is not easy ! Then onto buy mosquito protection clothing as we are going to be up north at the end of the wet season. We have heard that mosquitoes can carry serious diseases so everyone is now equipped with lightweight long pants and shirts. Also bought new books to keep everyone happy. Had a nice lunch in a cafe before going to the School of the air for what happened to be the highlight of the day as the roulette pilots were visiting the school (we had seen them fly in formations over Alice the day before). We watched them answering questions from kids in very isolated areas. It was a very interesting visit and we were able to ask many questions as we had a tour guide to ourselves! Then we went to have a look at the old telegraph station (part of the overland telegraph line) which later became an aboriginal children's home. We saw how the telegraph used to work and also saw some kangaroos hopping around. Everyone felt tired and the decision was made that we needed to stay one more day in Alice. So off to the pool for some relaxation.

 

Prets pour un cours de didgeridoo a 11 heures. Prof tres sympa, Andrew Langford qui revenait de France apres une tournee a Montmartre. Jake et Emilie ont appris a  faire quelques sons. Ils se sont bien debrouilles car je peux temoigner que ce n'est pas facile !  Puis en route pour acheter des vetements "anti-moustiques" car nous serons sous les tropiques a la fin de la saison des pluies. On a entendu dire que certains moustiques sont porteurs de maladies graves donc nous sommes tous equippes avec pantalon long et chemise manches longues legers car il fait chaud.

On a aussi achete de la lecture. Dejeuner dans un cafe avant de visiter "l'ecole de l'air",  ce qui allait etre le point culminant de la journee car les iplotes de chasse visitaient l'ecole (on les avait vu voler en formation la veille). On les a ecoute repondre aux questions des eleves de regions tres isolees. C'etait une visite tres interessante et on a pu poser beaucoup de questions puisqu'on avait un guide a nous tous seuls. Puis nous sommes alles visiter le site de l'ancienne station de telegraphe (qui avait permis de relier l'Australie a l'Angleterre) qui plus tard est devenue une maison pour les enfants aborigenes. On a vu comment fonctionnait le telegraphe et on a meme vu des kangourous. Tout le monde se sentait fatigues et on a donc decide de rester une journee supplementaire a Alice. Alors a la piscine en rentrant le soir.

 

Wednesday, 15 April - Day 17

 

This morning we were off to the Royal Flying Doctors after a swim to cool down.  We watched an interesting presentation about Dc Flynn and the history of the flying doctors. Jake and Emilie went into a plane to have a look at its set up. Then to the didgeridoo shop to buy a didge. All excited. We will all have a go tonight. We had to quickly visit the PO. Then I got dropped off at the supermarket as nobody else felt like a second visit at Coles, Alice Springs. Once back at the caravan park, we organised the fridges and had another swim and a didge practice. The blowing through the lips is difficult... We are not ready for a concert yet !

 

Ce matin direction les medecins de l'air apres une baignade pour se rafraichir. On a regarde une presentation interessante sur le docteur Flynn et l'histoire des docteurs volants. Jake et Emilie sont alles dans un avion pour voir comment ils sont equippes. Puis au magasin de didgeridoos pour en acheter un. Nous sommes tous impatients d'essayer. Visite rapide a la poste. Puis j'ai fait les courses toute seule au supermarche comme personne d'autre ne souhaitait visiter le supermarche d'Alice Springs une deuxieme fois ! Une fois de retour a la caravane, on a reorganise les frigos puis nouvelle baignade et entrainement au didgeridoo. La technique des levres est difficile. On n'est encore pas pret pour un concert !

 

Thursday, 16 April - Day 18

 

Before leaving Jake and Emilie managed to fit in a go on a go-kart. Had a great time. Today is a big drive, 7 and a half hours to Banka Banka station. The scenery is changing, there is more grass and more trees. Each time we come up to a bottle shop or roadhouse, groups of aboriginals stand around. Arrival at Banka Banka : the kids are given an icy-pole. We quickly set up before driving to a water hole. The water is very merky and nobody feels brave enough to swim. Back at camp the kids play under the sprinklers. stuart and I go and watch the sunset from the top of the hill. We are about half way between Alice and Darwin. The station owns 1500 heads of cattle on 2500 km2. They have a bar which is open at night and tonight they have a visiting Irish singer. So after dinner we are sitting around the fire (as if it is not hot enough!) with another 6 or 7 people and the owners. A real bush experience... The owner gives us tips on where to stop the next day for "morning smoko" and "afternoon smoko". The kids think it is very funny.

 

Avant de partir, Jake and Emilie arrivent a faire un tour de karting dans le terrain de camping. Ils se sont bien amuses. Aujourd'hui on a beaucoup de route, sept heures et demie jusqu'au ranch de Banka Banka. Le paysage change, il y a plus d'herbe et d'arbres. Chaque fois qu'on s'approche d'une "bottle shop" (supermarche d'alcool) ou d'une station service, il y a des groupes d'aborigenes autour. Arrivee a Banka Banka : le proprietaire donne des esquimaux aux enfants. On s'installe rapidement avant de conduire jusqu'a un "trou d'eau". L'eau n'est pas tres claire et personne n'ose se baigner. De retour a la caravane, les enfants jouent avec le systeme d'arrosage pendant que Stuart et moi allons regarder le coucher du soleil depuis le haut d'une colline. On est a environ mi-chemin entre Alice Spings et Darwin. Le ranch a 1500 tetes de betail et s'etend sur 2500 km2. Il y a un bar qui est ouvert le soir et ce soir, il y  a un chanteur irlandais de passage. Alors apres le repas, on se retrouve autour du feu (comme s'il ne faisait pas assez chaud) avec 6 ou 7 personnes + les proprietaires. Une veritable experience du bush. Le proprietaires nous donne des conseils sur les endroits ou nous arreter le lendemain pour " la pause cigarette du matin et de l'apres-midi". Les enfants pensent que c'est tres marrant.

 

Friday, 17 April - Day 19

 

We are off in the morning and our first stop is the Daly Waters pub for lunch where we have barramundi and chips. The pub is a mixture of various "souvenirs" such as business cards and underwear ! Next stop is even more unusual : the pink panther pub, everything is pink... They have a little zoo. They used to have crocodiles and snakes but the authorities got them to lock them up at the back a couple of months ago. They did not comply with the regulations I am sure! There is a fresh water crocodile left, the first one we have seen so far. We arrive in Mataranka and have a look at the campground at the springs, then drive out to another campground in the national park. No fishing or swimming allowed in the river as it has not been checked for crocodiles, so no good for camping. We are going back to the campground next to the springs,which have been checked for crocodiles and are open. We enjoy a nice swim in the springs. The water is nice and clear and smells of sulphur. At night, there is a singer in the bar who we enjoy listening to. This is also our first encounter with cane toads, including in the toilet... 

 

Notre premier arret est le pub a Daly Waters aujourd'hui, ou nous mangeons du barramundi avec des frites. Il y a divers "souvenirs" dans le pub, comme des cartes de visite ou des sous-vetements ! L'arret suivant est encore plus bizarre : le pub de la panthere rose, tout est rose... Ils ont un petit zoo. Ils avaient des crocodiles et des serpents mais le gouvernement leur ont demande de les mettre hors de vue du public il y a deux mois. Je suis sure qu'ils ne se confomaient pas aux normes ! Il reste un crocodile d'eau douce, le premier qu'on ait vu. On arrive a Mataranka, on regarde le camping pres de la source, puis allons regarder le camp dans le parc naturel. Interdiction de pecher et nager dans la riviere car ils n'ont pas fini de verifier l'absence de crocodiles apres la saison des pluies donc ce n'est pas super pour camper ! On retourne donc au terrain de camping a cote de la source, qui a ete declaree ouverte a la baignade car il n'y a pas de crocodiles. On profite d'une baignade tres agreable dans l'eau chaude. L'eau est propre et claire et sent le soufre. Le soir, il y a un chanteur qu'on ecoute au bar. Pour la premiere fois, on rencontre aussi des crapauds (une sorte qui a ete introduite en Australie et qui est devenue un probleme) meme dans les toilettes...

 

Saturday, 18 April - Day 20

 

This morning, we are going to have a swim at Bitter Springs. This is like a river in a tropical environment with lilly pads and flowers. The water is crystal clear and you can drift along with the current. We had a few rides down the river and some people gave us noodles for us to float. Then we had a quick look at Mataranka. The park was full of rubbish. Then off to the barramundi feeding experience. A little girl held a small fish in the water for a big female barra to get. Then she asked for volunteers and Jake was first. He stepped into the water and held the fish but as the big female barra was approaching, a smaller male ripped the fish off jake's hand and "bit" him at the same time ! A grazed finger from a barra. We also saw a goanna walking around the gardens. After that, there weren't many volunteers to feed the barra... We went back and relaxed in the hot springs before listening to the music at night. The kids also enjoyed killing some toads !

 

Ce matin nous allons nager a Bitter Springs. C'est comme une riviere dans un environnement tropical avec des nenuphars et des fleurs. L'eau est toute transparente et on flotte avec le courant. Des gens nous ont donne des frites pour flotter, super, on a fait plusieurs tours. Puis, on est alle dans le "centre" de Mataranka. Le parc etait plein de detritus. Puis en route pour donner a manger aux barras. Une petite fille tient un petit poisson dans l'eau pour qu'une grosse femelle l'attrappe. Puis elle demande des volontaires. Jake est le premier. Il s'est avance dans l'eau et a tenu le poisson mais alors que la grosse femelle s'approchait, un male est arrive et a arrache le poisson de la main de Jake et l'a "mordu" en meme temps ! Un doigt errafle par un barra... On est rentre a la caravane et nous sommes reposes dans l'eau chaude de la source avant d'ecouter la musique le soir. Les enfants se sont aussi amuses a tuer les crapauds !

 

Sunday, 19 April - Day 21

Today we are off to Katherine gorge. We are very sweaty after packing up so enjoy a swim at bitter springs before going on the road. We get to Katherine where we find out about Crocodiles and fishing. Yes, there could still be some crocodiles in the river so absolutely no fishing from the bank and no canoeing. We stop at the supermarket before driving the 30 kms to the gorge. We arrive in a national park and a very nice camp ground : birds and wallabies everywhere and a nice pool with no one around.  We have a late lunch before setting up and enjoying the pool. We visit the information centre to find out about cruises but they are very expensive. We feel we might be able to see a lot just from a walk. At the information centre, they have a couple of pythons. We find that wallabies are very tame here and come within a couple of metres !

 

Aujourd'hui, direction Katherine Gorge. On est plein de transpiration apres avoir range la caravane alors on profite d'une derniere baignade a Bitter Springs sur la route. On arrive a Katherine ou on se renseigne sur les crocodiles et la peche. Oui, il pourrait y avoir des crocodiles dans la riviere donc absolument pas de peche depuis le bord de l'eau et pas de promenades en canoe. On s'arrete au supermarche avant de faire les 30 kms jusqu'aux gorges. On arrive dans un parc naturel et un tres joli camping : des oiseaux et des wallabies partout et une belle piscine deserte. On mange tard et on s'installe avant de profiter de la belle piscine. On visite le centre d'information pour se renseigner sur les croisieres sur la riviere mais c'est tres cher. On pense qu'on aura deja une belle vue rien qu'en marchant. Dans le centre d'information, ils ont deux pythons dans un aquarium. On trouve que les wallabies sont tres apprivoises ici et n'ont pas peur d'etre a quelques metres de nous !

 

Monday, 20 April - Day 22

 

Today, we are doing a walk to a water hole and catching the ferry back instead of walking both ways. We will also get to see the gorge from the water. We set off fairly early as it is hot and humid. The track is not well marked and we have to concentrate. We make it to the water hole. There is a nice water fall and high cliffs. The water is mostly in the shadows and we are by ourselves. The kids are keen and go in first. There are lots of little fish, some of them who like to come and nibble at your feet ! The kids have a great time climbing the rocks and jumping in before more people come and join us. We are waiting for the ferry to pick us up at 12.30. It is a nice relaxing trip home, no crocodiles to be seen but a crocodile trap and lots of flying foxes and their babies. We have a quiet afternoon and a nice dinner surrounded by wallabies that night. Two wallabies are having a friendly fight just metres from our caravan.

 

Aujourd’hui, on fait une marche jusqu’à un “trou d’eau” et on prendra le ferry pour rentrer. Comme ça, on verra les gorges depuis l’eau. On part assez tôt car il fait chaud et humide. Le chemin n’est pas très facile à suivre et il faut se concentrer. On arrive au “trou d’eau”. Il y a une jolie cascade et des falaises. L’eau est dans la pénombre  et on est tous seuls. Les enfants n’ont (presque) pas peur et entrent en premier. Il y a plein de petits poissons, dont certains aiment bien nous mordiller les pieds. Les enfants s’amusent bien, ils montent sur les rochers et sautent de très haut. Puis d’autres personnes arrivent. On attend le ferry qui doit venir nous prendre vers 12h30 (il a fallu réserver). C’est agréable sur la rivière. On ne voit pas de crocodile. Seulement un piège à crocodiles et beaucoup de chauves-souris et leur bébé. On se repose autour  de la piscine l’après-midi et le soir, on mange avec des wallabies autour de la table ! Deux wallabies s’amusent à se battre à quelques mètres de la caravane. 

 

15 avril 2015

Suite

Monday, 6 April
This morning we woke up thinking the wind was not as strong as the previous days. We were driving towards uluru hoping it would be open for climbing. We could soon work out that people were climbing. We quickly put our backpacks on and started the climb. It was hard work and dangerous, holding onto the chain. We got to the end of the chain part happy and relieved. Then we continued on for a while but the wind was fierce. Jake and I decided to shelter in a crater out of the wind while Stuart and Emilie, the mountain goat, decided to go to the very top. They came back pretty excited about their achievement and we all started to make our way down carefully. We had morning tea half way down enjoying the view and slowly started our descent hanging onto the chain and sometimes on our bottoms ! The afternoon was spent around the pool relaxing. Later on we watched a performance by an indigenous group with Jake and Emilie taking part in a kangaroo and emu dance respectively. Another trip to the supermarket to stock up before King's canyon.
Ce matin nous nous sommes reveilles pensant que le vent n'etait pas aussi fort que les jours precedents. On se dirigeait vers Ayers Rock en esperant que ce serait ouvert. Tres bientot, on est arrive a distinguer des gens sur le rocher. Tres vite on s'est equippe avec nos sacs a dos et avons commence la montee. C'etait difficile et dangereux, il fallait se tenir a la chaine. Nous sommes arrives au bout de la premiere partie (bout de la chaine) heureux et soulages. Nous avons continue un moment mais le vent etait violent. Jake et moi avons decide de nous refugier dans un cratere a l'abri du vent tandis qu'Emilie et Stuart ont decide d'aller jusqu'au bout. Ils sont revenus fiers de leur escalade et tous ensemble nous avons commence la descente. Nous avons fait une pause a mi-chemin pour manger quelque chose et admirer la vue avant de recommencer la descente en s'agrippant a la chaine et quelquefois en glissant sur les fesses. On a passe l'apres-midi autour de la piscine. Plus tard on a assiste a une danse aborigene, avec jake et Emilie qui y ont pris part : Jake pour la danse des kangourous et Emilie pour la danse des emeus. Encore une fois au supermarche pour stocker avant King's Canyon.
Tuesday,7th April
Today we packed up and drove to the centre of the resort. Jake and I went to a boomerang session (Jake got a few tips on how to throw his boomerang) and Stuart and Emilie went on to have one last swim in the pool by themselves ! We also looked at a couple of Aboriginal women completing some dot paintings. There are a lot of Aboriginal communities around Uluru. Then we drove to Curtin Springs to get fuel and drinks, expensive stop! While we were setting up our picnic lunch, Jake decided to throw his boomerang in a treed area. Not a good idea ! After numerous attempts throwing rocks and shaking the tree, Stuart finally got the boomerang down. We then drove to King's Creek station for a break. coffee for me and hot chips for the kids. They had horses and camels there including a baby camel. We arrived at King's Canyon and were shown to our camping spot with an amazing view to the canyon. As we were having a look around, we saw our first dingo at the back of the petrol station ! Dingoes are a problem here. All bins are surrounded with cages and the toilet blocks are even protected with gates... Definitely nothing left outside tonight. We went up to the viewing area to see the sunset but it was very busy, no wonder, they have a bar there ! We bumped into the people from Melbourne who helped us with the tyre a few days ago. Gave them a bottle of wine. Dinner and bed.
Aujourd'hui, on a tout range et sommes alles au centre du complexe hotelier. Jake et moi sommes alles a un atelier boomerang (Jake a appris quelques astuces pour lancer son boomerang) tandis qu'Emilie et Stuart sont alles a la piscine pour la derniere fois. ils etaient tout seul. Il y avait aussi des femmes aborigenes qui peignaient. Il y a beaucoup de communautes aborigenes autour d'Uluru. Puis nous avons conduit jusq'a Curtin Springs pour faire le plein d'essence et de boissons. Un arret qui a coute cher ! Alors qu'on s'organisait pour notre pique-nique Jake a decide  de lancer son boomerang dans un endroit plein d'arbres. Pas une bonne idee ! Apres bien des tentatives a lancer des pierres et a secouer l'arbre, le boomerang est finalement retombe. Puis on a repris la route vers le "ranch" de King's Creek. Arret cafe pour moi et chips pour les enfants. Il y avait des chevaux et dromadaires dont un bebe dromadaire. On est arrive au camping de King's Canyon ou notre emplacement a une vue imprenable sur le relief des gorges. Alors qu'on se promenait pour se repere, on a vu notre premier "dingo" juste derriere la station d'essence. Les dingoes sont un probleme ici. Les poubelles sont dans des cages et il y a une barriere devant le batiment des toilettes pour qu'ils n'y entrent pas ! On ne va rien laisser dehors ce soir... On est alle a l'observatoire pour voir le coucher du soleil mais il y avait deja beaucoup de monde. Pas etonnant, ils ont un bar sur roulettes. On a retrouve les gens de Melbourne qui nous avaient aide a changer le pneu creve. On leur a donne une bouteille de vin. Repas et au lit.
Wednesday,8th April
Today was our first day at King's Canyon after an average night sleep due to the dingoes howling at night. We did the canyon rim walk, a three hour walk which took us around the top of the canyon and down to the garden of Eden to a water hole. Some of us had very sore legs from the previous walks and stepping down was an effort. Poor Emilie had trouble walking even with the massage she received from her Dad the night before. It was all worthwhile as the scenery and colours were incredible. We tried and recovered from our walk in the pool in the afternoon or in the bar trying to get access to wifi internet ! Later on Stuart and I went for a walk around the resort where we came across two dingoes luckily we scared them. That same evening Stuart and the neighbour saw two more dingoes in our camp, under our awning... Going to the toilet is becoming scary!
Aujord'hui etait notre premiere journee a king's canyon apres une nuit agitee due aux dingoes qui hurlaient la nuit. On a fait la marche au sommet des gorges, marche de trois heures qui du sommet nous a fait passer au "garden of Eden" ou il y avait de l'eau (car toutes les rivieres sont assechees). Certaines avaient tres mal aux jambes a cause des marches des journees passees...pauvre Emilie a eu bien du mal malgre le massage que son pere lui avait fait la veille. Mais la marche en valait bien la peine : le paysage et les couleurs sont incroyables. On a essaye de se remettre de nos efforts l'apres-midi autour de la piscine ou au bar en essayant de se connecter a internet ! Plus tard Stuart et moi nous sommes promenes autour du petit complexe hotelier et avons rencontre deus dingoes, heureusement ils ont eu peur. Ce soir-la le voisin et Stuart ont vu deux autres dingoes sous notre auvent. Aller aux toilettes devient une aventure...
Thursday, 9th April
Only a couple of dingoes howling last night. After a leisurely breakfast, we set off for two short informative walks, one to Kathleen Springs and the other to river bed of the canyon. We saw a wallaby, some nice birds and big spiders. On the way back, we stopped at the petrol station to fill up and get supplies. No fresh fruit and vegetables are available. As I was looking inside the freezer to see what we could eat for the next couple of days, I was very surprised to discover 6 or 7 frozen kangaroo tails ! Meanwhile, outside Stuart managed to get a few good shots of a wandering dingo. Another relaxing afternoon around the pool before watching the light changing over the canyon and going to the bar to listen to some outback music... Tomorrow we are going to the MacDonnell ranges.
On a seulement entendu quelques dingoes dans la nuit. Apres un bon petit dejeuner, nous voila partis pour deux petites marches, une jusqu'a un point d'eau et l'autre qui suit le lit de la riviere (assechee) des gorges. On a vu un wallaby, de beaux oiseaux et de grosses araignees. Au retour on s'est arretes pour faire le plein d'essence et acheter des provisions. Il n'y a aucun fruit ou legume frais. Alors que je regardais dans le congelateur pour voir ce qu'on allait manger dans les prochains jours, j'ai ete tres surprise de voir 6ou7 queues de kangourous congelees (avec la peau!) pendant ce temps Stuart a reussi a photographie un dingo qui passait. Apres-midi autour de la piscine avant de regarder le coucher du soleil sur les montagnes et direction le bar pour ecouter de la musique country. Demain direction les montagnes MacDonnell.
Friday,10 April
Emilie's birthday. Another very bumpy, dusty road. We took the back road from Kings Canyon to the West Macdonnell ranges. We had to get a permit as part of the track passes through aboriginal land. For some section of the road we were not allowed to stop ! It was very difficult for Stuart to negotiate the corrugations and potholes. Despite the stress of possible punctures, we managed to notice the numerous camel and brumby poos on the side of the road. Unfortunately or fortunately we did not come across any. We were very happy to make it to the first gorge of the MacDonnell ranges for lunch and to be back on the bitchumen. We then set off to Ormeston gorge to our next camping site. Nice site with toilets and showers and a kiosk. The lady showed us a couple of bbq packs containing camel sausages. Nice swim in the water hole. Dinner of enchiladas and chocolate pudding. Happy birthday Emilie !
Anniversaire d'Emilie. Une autre piste poussiereuse. On a pris le racourci depuis Kings Canyon.on a du acheter un permis car la piste passe en terres aborigenes. Pendant une section de la piste nous n'avions pas le droit de nous arreter.c'etait tres difficile pour Stuart de negotier les inegalites de la piste et les nids de poule. Malgre le stress, nous avons remarque beaucoup de crottes de dromadaires et chevaux sauvages au bord de la route. Malheureusement ou heureusement, nous n'en avons pas rencontre.on etait tres heureux d'arriver a la premiere gorge pour notre pique-nique et d'etre de nouveau sur une route goudronnee.nous avons ensuite roule jusqu'a Ormeston gorge pour nous installer pour quelques jours. Bel endroit avec toilettes et douches et meme un petit magasin. La dame nous a montre des packs pour les barbeques ; il y avait des saucisses de dromadaires. Belle baignade dans un "trou d'eau". Diner mexicain avec gateau au chocolat. Bon anniversaire Emilie.
Saturday, 11 April - Day 13
Off to the pound walk, a three to four hour walk with magnificent views of the gorge and surrounding mountains. It was hot and we needed a few rest breaks. The end of the walk followed the dry river bed with one wet crossing. It became more challenging when we had to step over big rocks. We got to the end and were rewarded with a cold swim in the water hole. After lunch, we drove to Glen Elen resort to have a swim in the water hole there and have a relaxing float on some tyre tubes. Jake tried to catch some fish with his hands, unsuccessfully while Emilie was drawing some birds in her new drawing journal.  We finished the day with a funny game of headbands.
Marche de 3-4 heures autour des gorges aujourd'hui. Vues magnifiques sur les gorges et les montagnes environnantes.il faisait chaud et il a fallu s'arreter assez souvent. La fin de la marche suivait le lit de la riviere assechee. C'est devenu de plus en plus difficile car il fallait passer sur de grosses pierres. On est arrive a la fin et avons apprecie une baignade rafraichissante dans le "trou d'eau". Apres le repas nous soomes alles a Glen Elen pour nager et flotter sur des grosses chambres a air. Jake a essaye d'attraper des poissons avec ses mains, sans succes pendant qu'Emilie dessinait des oiseaux dans son nouveau cahier. On a fini la journee avec des jeux le soir.
Sunday, 12 April - Day 14
Nice morning with ham and cheese jaffles for breakfast. While the kids were relaxing at camp or supposed to do homework, Stuart and I went up to a lookout at the top of the gorge (ghost gum walk). Then we all went down to the waterhole to cool down before lunch. Temperature is 33 degrees today. After lunch, off for a drive to the ochre pits, where aboriginal men get the ochre for art or medicinal purposes. Then to a big waterhole but sooo cold. We bravely swam across to the other side of the water hole in between cliffs and tried to warm up lying on rocks before tackling the cold swim back. Somewhat scary especially since I heard about water scorpions this morning. Then had a look at serpentine gorge, another aboriginal sacred site. Emilie was struggling behind, she has had enough of bushwalks. Another funny game of "head bands" that night.
Matinee tres agreable avec croque-monsieurs pour le petit dejeuner. Pendant que les enfants sont restes a la caravane pour cause de devoirs a faire,  Stuart et moi sommes alles faire une petite marche jusqu'au sommet des gorges. Ensuite baignade pour se rafraichir avant le repas. Il fait 33 degres aujourd'hui. Apres le repas, balade en voiture jusqu'aux reserves d'ochre que les aborigenes utilisent pour leur art et la medecine. Puis direction un autre "trou d'eau" qui etait si froid ! On a courageusement nage de l'autre cote entre les falaises puis nous sommes rechauffes sur les pierres avant de nous remettre a l'eau pour le retour. D'autant plus effrayant depuis que j'ai entendu parler des scorpions d'eau ce matin. Puis arret a une autre gorge au retour, un autre lieu sacre pour les aborigenes. Emilie a marche tout doucement, elle a marre des marches. Jeux le soir.
Publicité
Publicité
8 avril 2015

Premiers jours

Monday,30 March
We left home at around 10 very excited about our trip. Had a picnic lunch in a park and a stretch. We decided to camp on the bank of the Murray river and stopped at a house to ask for directions. Had a chat to a couple who directed us to our campsite. As we were setting up,  the husband turned up with some fish and chips for us ! Spent the rest of the evening with him sharing a few beers ! Quite an eventful first night...

Nous sommes partis vers 10 heures tres heureux de commencer notre grand voyage.nous avons pique-nique dans un parc et nous sommes degourdi les jambes. On a decide de camper au bord de la riviere Murray et nous sommes arretes devant une maison pour demander notre chemin. Nous avons parle a un couple qui nous ont dit ou aller. Alors que nous nous installions, le mari est venu nous livrer a manger ( fish and chips)! Il est reste avec nous le reste de la soiree a partager quelques bieres ! Quelle soiree...

Tuesday, 31 March
Departure from Mildura around 9am. Had lunch at Waikeri along the Murray. Crossed the Murray on a ferry. Stopped for the night at Beltana station near Leigh Creek. The station was a working sheep and cattle station and also a rest stop for camel trips. They had some alpacas walking around and some injured animals that the kids fed in the morning. The place also had a swimming pool. Quite unexpected in the middle of nowhere !

Depart de Mildura vers 9 heures. Avant mange a Waikeri au bord de la riviere. Avons traverse la riviere sur un ferry. Nous sommes arretes pour la nuit dans un ranch (ici ca s'appelle station) pres de Leigh Creek. C'Etait une exploitation de boeufs et moutons et aussi un arret pour les expeditions en dromadaires. Il y avait des lamas qui se promenaient en liberte et des animaux blesses auquels Jake et Emilie ont donne a manger le matin. Il y avait une piscine. Incroyable au milieu de nulle part !

Wednesday, 1st April
After filling up with petrol at Leigh Creek, set off for the Oodnadatta track. We had been driving for a while when we heard an "aeroplane" noise. A flat tyre. Just as we realised, a car pulled up and asked if we needed help. They were travelling in a convoy and one man works for Toyota ! They helped us with the tyre. As we got talking, i met Margaret Lawson who knew teachers from my school ! Luckily we were only 10 km out from Maree where there was a garage and they were able to sell us a new tyre. We also bought some fly nets, something that is very useful here ! Next stop was William's Creek where the pub had no electricity as they were servicing the generator. We also realised then that we could not open the boot of the car ! We made it to Coober Pedy and onto a sealed road. We saw lots of emus. We decided to go to the caravan park as the free camping area outside town did not look attractive. The caravan park was dirt too but we had showers and toilets. That night we also found out we had no water in the caravan. Stuart and Jake managed to get access to the boot and more importantly to the fridge !

Apres avoir fait le plein a Leigh Creek, nous sommes partis pour la piste de l'Oodnadatta. On conduisait depuis un moment quand on a entendu un gros bruit. Un pneu creve. Alors qu'on regardait les degats, une voiture s'est arretee. Ils voyageaient en convoi de 4 voitures dont une personne qui travaillait chez Toyota ! Ils nous ont aide a change la roue. Heueusement nous etions seulement a 10 kms de Maree ou il y avait un garage ou ils ont pu nous remplacer le pneu. Nous avons aussi achete des filets a mouches, indispensables ici ! Prochain arret, William'Creek ou il y avait un "pub" mais pas d'electricite car ils etaient en train de reparer le generateur. On s'est aussi rendu compte qu'on arrivait pas a ouvrir la porte du coffre. On est arrives a Coober Pedy et sur une route goudronnee. On a vu beaucoup d'emeus. On a decide d'aller dans un terrain de camping car l'espace reservee aux camping cars ne nous inspirait pas confiance. Le terrain de camping etait seulement de la terre aussi mais on avait des douches et toilettes. Ce soir-la on a aussi realise qu'on n'avait pas d'eau dans la caravane. Stuart et Jake ont reussi a debloquer la porte du coffre et tres important l'acces au frigo.

Thursday, 2nd April
We went to the visitors' centre to find out about the place. We decided to go on a tour to have a look at a mine and an underground house. We found out a lot about opal mining. Emilie decided she would not like to live underground. Then we had a look at the hotel, the main street and went to the supermarket. It was our first encounter with aboriginals. We then went to an Aboriginal art gallery / kangaroo orphanage where we fed them. Emilie even got a kiss from a baby kangaroo. Stuart managed to fix the water in the caravan and our neighbour, former local, gave Jake some rocks and showed us some fossils. We watched the footy in the common room eating take away pizzas. Carlton lost.

On est alles a l'office de tourisme pour se renseigner.on a decide de faire une visite guidee d'une mine et une maison troglodyte. On a appris beaucoup de choses sur les opales. Emilie a decide qu'elle ne voudrait pas habiter sous terre. Ensuite on est alle voir le pub, la rue principale et le supermarche. C'etait notre premiere rencontre avec des aborigenes. Ensuite on est alles dans une gallerie d'art aborigine / orphelinat pour kangourous. On leur a donne a manger et Emilie a meme embrasse un bebe kangourou.Stuart a reussi a reparer la connection pour l'eau dans la caravane. Notre voisin, un gars du coin, a donne des pierres semi precieuses  et des fossiles a Jake. On a regarde le footy en mangeant des pizzas.

Friday, 3rd April

Drove towards Uluru on the Stuart Highway. Stopped at a petrol station where there was a damaged car that an aboriginal family were trying to fix. The children were playing in a tree speaking their local language. We stopped at Curtin Springs to buy beers but we couldn't as it was Good Friday ! We made it to Ayers Rock resort. We had a good campsite next to a viewing platform to Uluru.

On a conduit sur la route principale Stuart vers Ayers Rock. Nous sommes arretes dans une station service ou il y avait une voiture toute abimee qu'une famille aborigene essayait de reparer. Les enfants jouaient et parlaient leur langue. On s'est arretes a Curtin Springs pour acheter des bieres mais impossible parce que c'etait le vendredi saint. On est arrives dans le complexe hotelier de Ayers Rock. On a un bon emplacement a cote d'un point de vue sur Ayers Rock.

Saturday, 4th April

Went up to the look out as the sun was coming up. Got ready quickly to go to the rock. Unfortunately the climb was closed due to high winds so we decided to walk around it. Then went to look at the visitors' centre. In the afternoon we went to the pool and organised our internet connection. At night there was an eclipse. 

Sommes alles au point de vue pour regarder le lever du soleil sur Ayers Rock. Nous sommes vite prepares pour aller a Ayers Rock. Malheureusement on n'a pas pu monter a cause du vent donc on a decide d'en faire le tour a pied ( 10,6km). Ensuite sommes alles au centre d'information. L'apres-midi, sommes alles a la piscine et avons organise la connection Internet. Le soir il y a eu une eclipse.

Sunday, 5th April

Jake and Emilie had an Easter egg hunt around the caravan. Then we got ready to climb the rock. Unfortunately, it was closed again so we drove to the Olgas (Kata Tjuta) and went for two walks, one in the valley of the winds and one to a gorge. There were a lot of French people on the walks. In the afternoon we went to a nice pool in the resort and relaxed on nice chairs.we went to the supermarket. At sunset we went to the lookout to watch the sun go down on the horizon. It was an amazing sight. To bed early as everyone was tired.

Jake et Emilie ont fait une chasse aux oeufs autour de la caravane. Puis on s'est prepare pour escalader Ayers Rock. Malheureusement, c'etait encore ferme alors on est alle jusqu'aux Olgas et avons fait deux marches : une dans la vallee des vents et l'autre dans une gorge. On a rencontre beaucoup de Francais. L'apres-midi on est alle nager dans une belle piscine du complexe hotelier puis on a fait des courses au supermarche. Le soir on a regarde le coucher du soleil du point de vue pres de notre caravane. C'etait vraiment beau. Au lit tot car on etait tous tres fatigues.

29 mars 2015

Prets au depart - Dimanche 29 mars / Ready to leave - Sunday, 29 March

After a very busy weekend, we are (nearly) ready to leave in the morning ! We are planning to get to Mildura.

Apres un weekend tres charge, nous sommes (presque) prets a partir demain matin ! Nous esperons arriver a Mildura.

Publicité
Publicité
Australia2015
Publicité
Archives
Publicité